2·历史部分【保罗的回顾】 1章2节至3章13节】

【返回上级目录】

(一)保羅的感謝(一2-3)
一3 :本節呂振中譯為「在我們的父上帝面前,惦念你們因信心而作的工,因愛心而受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督而持守的堅忍。」天主教譯為「在我們天主父面前,常常想起你們因著信德所行的一切,因著愛德所受的辛勞和因著望德盼望吾等主耶穌基督來臨所具的恆心。」英文譯為、remembering
before our God and Father your work of faith and
labor of love and steadfastness of hope in our Lord
Jesus Christ." 另譯、remembering without ceasing
your work of faith and labor of love , and patience
of hope of our Lord, Jesus Chr i st , be f ore our God
and Father. "信心要有行為並行,愛要付出勞苦,盼望要堅忍。信望愛是基督徒應其備三件要素。這是保羅最喜歡勉勵的話(西-4-5 ;林前十三13 ;帖前五8 )
(二)保羅的傳道方法(-4~5)
一5 【因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能,和聖靈,並充足的信心】 .這些是很重要的。參考羅十五18 ;林後十二12 ;來二3 -4 。
「怎樣為人J .詳述於二3-12 。
(三)他們領受真道及傳揚真道(一6 ~ 10)
- 6 【效法我們,也效法了主】 .保羅效法主,他們效法保羅,他們又作後進的榜樣(次節)。故先進的好榜樣甚為重要。
一7 【馬其頓】希臘的北部。「亞該亞J .希臘的南部。
- 8 【主的道從你們那裡傳揚出來】 .呂振中譯為「是的,主的道從你們那裡發出了聲音J 0 天主教譯為【主的聖道由你們那裡轟動地傳出去】英文譯為、the word of the Lord sounded forth from you" 另譯、the word of the Lord

(四、保羅的傳道態度)
has sounded out from you H
【你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處,也都傳開了】.他們的信心傳開在這兩州以外。【所以不用我們說甚麼話】.其理由看次兩節。
一9 【離棄偶像歸向神】.原文是【從偶像轉向神。】這是宗教的轉變。本節英文譯為、For they themselves report concern i ng us wh a. t a we 1come we had among you , andhow you turned to God from ida 1s , to serve ali v i ngand true God. H 偶像是死的、假的,神是活的、真的。
(四)保羅的傳道態度(二1- 12)
二2 【在排立比被害受辱】.參考徒十六1- 40 。「在大爭戰中把神的福音傳給你們J .參考徒十七1 - 10 。
二3 -12 :保羅等人的傳道態度及在信徒中的為人。
二7 【 只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子】.呂振中譯為【不,我們在你們中間反而溫和柔順,如同乳母撫育自己的兒女。】天主教譯為【但我們在你們中間卻是溫柔得就如乳母撫育她的孩子一般。】英文聖經譯為、But we were gent 1eamong you , like anurse taking care ofher children. H 另譯、But we were gentle in yourmidst, even as a nurse warmly cherishes h~r children.F
二9 【辛苦勞碌,晝夜作工,傳神的福音給你們】保羅體念也們靠勞力謀生之窮苦(四1-12 ;林後八1-2:) ,自己晝夜作工維持生活(帖後三8 ;林前四12 :徒十八3: 二十33-35 )
【辛苦勞碌】英文譯為、labor and toil
【免得叫你們一人受累】受累是負重荷之意。呂振中譯為
【免得加重你們任何人的負擔】天主教譯為【以免連累你們中間任何一個人】英文譯為that we might not burdenany of you. #
二l0【我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義,無可指摘】他不但不連累信徒(上節) ,又顯出他的美德來。
二12 :呂振中譯為「是要使你們行事為人對得起上帝,那召你們進他自己的國和榮耀,的上帝。」天主教譯為「勸導你們,慰勉你們,籲懇你們以相稱於天主的方式,為人處世一天主召了你們進他的王國,得到袖的光榮。」英文譯為、to leada life worthy of God , who calls you into his ownkingdom and glory. #另譯、testifying for you to walkworthily ofGod, He calling you to His kingdom andglory. #參考弗四1 ; I排一27 0
(五〉他們領受真道及忍受苦害(二13--- 16 )
二13 【為此】.呂振中譯為【為了這緣故】 天主教譯為【因此】保羅不但為他們的實行信望愛而感謝神(一2-4)而且也為自己去那裡傳道之不徒然(二1-12) 而不住的感謝神。或說,因他們領受保羅所傳神的道而感謝神。
二14 【效法】不是故意的效法,陷入類似的命運之意。
二15-16 :敘述猶太人的罪惡。
二15 【先知】.指舊約的先知。
「眾人」:指包括外邦人在內的所有的人。
二16 【神的忿怒臨在他們身上已經到了極處】吕譯、But the
(八、提摩太的復命及保羅的喜樂) wrath has come on them to (the) uttermost. #約二十年後,顯現為耶路撒冷之被攻破,猶太人的亡國。
(六〉保羅的關愛(二17-----20)
二18 【我保羅】不說【我們】因提摩太已經去帖撒羅尼迦不在,故說「我保羅」。這是他一個人的計劃o
【只是撒但阻擋了我們】.可能指用逼迫的方法(參考徒十七13-14)
二19-20 :為甚麼保羅那麼熱心要去帖撒羅尼迦的理由即在此。他們不但現在是保羅的榮耀、喜樂,主再臨時也是。他對他們有如此盼望。
三19 【 所誇的冠冕】.主再臨時他們將成為保羅頭上的榮耀的冠冕。
(七)差遣提摩太去探訪(三1 ----- 5 )
三1 【我們】.這「我們」有人說,指保羅一個人;也有人說,指保羅和西拉。後者的理由是西拉和提摩太照保羅的命令來雅典與保羅會合(徒十七14"-'15)
三3 【我們受患難原是命定的】參考徒十四22 。
三5 【那誘惑人的】指魔鬼。
(八)提摩太的復命及保羅的喜樂(三6 ~ 10)
三6 【剛才】此信是提摩太回來不久寫的。
三7 【 我們在一切困苦患難中】 .從帖撒羅尼迦、庇哩亞、雅典、哥林多等一路上都有逼迫他或譏論他(徒十七4 -11; 13-14 、32 ;十八5"'-'10)
三8 :呂振中譯為【如今你們若在主裡站穩,我們就真地活了。天主教譯為【你們既然在主內堅定不移,我們現在就感覺到生意盎然了。】英文譯為、for now we live , if youstand fast in the Lord. #另譯、because we now live,if you should stand fast in (the) Lord. # r 活了」指精神抖擻,精力充沛o
三9 【可用何等的感謝,為你們報答神呢】保羅因他們的信心而喜樂。他們的信心是神恩典的賞賜,所以保羅為此向神感謝不盡。由此可知,保羅真正把信徒當作自己的兒女待。
三10 【補滿你們信心的不足】.他們的信心是不錯的,但他們信主不久在行為上、教義上的屬靈知識認識不夠尚需要保羅彌補指導。保羅對他們在這方面的關懷及指導,在本書上可以窺見。
(九〉保羅的代禱(三11-13)
三11 -13 :保羅不代禱地上的福氣,只代禱天上的福氣。他的指導(二11-12) ,他的盼望(三19-20 )也是以此為目標。三13 【眾聖徒】.有人說指眾天使(亞十四5 ;太十六、~7 ;二十五31 ;可八38 ;路九26) ,又有人說指腫了的信徒(四14 ),也有人說包括這兩者。呂振中譯為【眾聖者】天主教譯為【諸聖】蕭靜山譯為【眾聖人】 英文譯為、saints#。

【返回上级目录】

 

 

□ 本书版权所有---基督复临安息日会

安息日会心雨文字部