|
99:1 |
[cbgb] |
耶和华作王,万民当战抖。他坐在二基路伯上,地当动摇。 > |
| |
[niv] |
The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake. |
| |
[asv] |
Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He *sitteth above the cherubim; let the earth be moved. |
| |
[jnd] |
Jehovah reigneth: let the peoples tremble. He sitteth cherubim: let the earth be moved. |
| |
[kjv] |
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved. |
| |
[nwb] |
The LORD reigneth; let the people tremble: he setteth the cherubim; let the earth be moved. |
| |
[rsv] |
The LORD reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake! |
| |
[web] |
. Yahweh reigns! Let the peoples tremble.He sits enthroned among the cherubim.Let the earth be moved. |
| |
[ylt] |
Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh. |
| |
[bbe] |
The Lord is King; let the peoples be in fear: his seat is on the winged ones; let the earth be moved. |
|
99:2 |
[cbgb] |
耶和华在锡安为大。他超乎万民之上。 < | > |
| |
[niv] |
Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations. |
| |
[asv] |
Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples. |
| |
[jnd] |
Jehovah is great in Zion, and he is high above all the peoples. |
| |
[kjv] |
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people. |
| |
[nwb] |
The LORD great in Zion; and he high above all people. |
| |
[rsv] |
The LORD is great in Zion; he is exalted over all the peoples. |
| |
[web] |
. Yahweh is great in Zion.He is high above all the peoples. |
| |
[ylt] |
Jehovah in Zion great, And high He over all the peoples. |
| |
[bbe] |
The Lord is great in Zion; he is high over all the nations. |
|
99:3 |
[cbgb] |
他们当称赞他大而可畏的名。他本为圣。 < | > |
| |
[niv] |
Let them praise your great and awesome name-- he is holy. |
| |
[asv] |
Let them praise thy great and terrible name: Holy is he. |
| |
[jnd] |
They shall praise thy great and terrible name, -- it is holy! -- |
| |
[kjv] |
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy. |
| |
[nwb] |
Let them praise thy great and terrible name; it holy. |
| |
[rsv] |
Let them praise thy great and terrible name! Holy is he! |
| |
[web] |
. Let them praise your great and awesome name.He is Holy! |
| |
[ylt] |
They praise Thy name, `Great, and fearful, holy is.' |
| |
[bbe] |
Let them give praise to your name, for it is great and to be feared; holy is he. |
|
99:4 |
[cbgb] |
王有能力喜爱公平,竖立公正,在雅各中施行公平和公义。 < | > |
| |
[niv] |
The King is mighty, he loves justice-- you have established equity; in Jacob you have done what is just and right. |
| |
[asv] |
The king's strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob. |
| |
[jnd] |
And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob. |
| |
[kjv] |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. |
| |
[nwb] |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. |
| |
[rsv] |
Mighty King, lover of justice, thou hast established equity; thou hast executed justice and righteousness in Jacob. |
| |
[web] |
. The King's strength also loves justice.You do establish equity.You execute justice and righteousness in Jacob. |
| |
[ylt] |
And the strength of the king Hath loved judgment, Thou -- Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou -- Thou hast done. |
| |
[bbe] |
The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob. |
|
99:5 |
[cbgb] |
你们当尊崇耶和华我们的 神,在他脚凳前下拜。他本为圣。 < | > |
| |
[niv] |
Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy. |
| |
[asv] |
Exalt ye Jehovah our God, And worship at his footstool: Holy is he. |
| |
[jnd] |
Exalt Jehovah our God, and worship at his footstool. He is holy! |
| |
[kjv] |
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy. |
| |
[nwb] |
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; he holy. |
| |
[rsv] |
Extol the LORD our God; worship at his footstool! Holy is he! |
| |
[web] |
. Exalt Yahweh our God.Worship at his footstool.He is Holy! |
| |
[ylt] |
Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His footstool, holy He. |
| |
[bbe] |
Give high honour to the Lord our God, worshipping at his feet; holy is he. |
|
99:6 |
[cbgb] |
在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳,他们求告耶和华,他就应允他们。 < | > |
| |
[niv] |
Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them. |
| |
[asv] |
Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them. |
| |
[jnd] |
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name: they called unto Jehovah, and *he* answered them. |
| |
[kjv] |
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them. |
| |
[nwb] |
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them. |
| |
[rsv] |
Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called on his name. They cried to the LORD, and he answered them. |
| |
[web] |
. Moses and Aaron were among his priests,Samuel among those who call on his name;They called on Yahweh, and he answered them. |
| |
[ylt] |
Moses and Aaron among His priests, And Samuel among those proclaiming His name. They are calling unto Jehovah, And He doth answer them. |
| |
[bbe] |
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who gave honour to his name; they made prayers to the Lord, and he gave answers to them. |
|
99:7 |
[cbgb] |
他在云柱中对他们说话。他们遵守他的法度,和他所赐给他们的律例。 < | > |
| |
[niv] |
He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them. |
| |
[asv] |
He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them. |
| |
[jnd] |
He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them. |
| |
[kjv] |
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them. |
| |
[nwb] |
He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance he gave them. |
| |
[rsv] |
He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his testimonies, and the statutes that he gave them. |
| |
[web] |
. He spoke to them in the pillar of cloud.They kept his testimonies,The statute that he gave them. |
| |
[ylt] |
In a pillar of cloud He speaketh unto them, They have kept His testimonies, And the statute He hath given to them. |
| |
[bbe] |
His voice came to them from the pillar of cloud; they kept his witness, and the law which he gave them. |
|
99:8 |
[cbgb] |
耶和华我们的 神阿,你应允他们。你是赦免他们的 神,却按他们所行的报应他们。 < | > |
| |
[niv] |
O LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds. |
| |
[asv] |
Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings. |
| |
[jnd] |
Jehovah, our God, *thou* answeredst them: a forgiving 鵊od wast thou unto them, though thou tookest vengeance of their doings. |
| |
[kjv] |
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions. |
| |
[nwb] |
Thou didst answer them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions. |
| |
[rsv] |
O LORD our God, thou didst answer them; thou wast a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings. |
| |
[web] |
. You answered them, Yahweh our God.You are a God who forgave them,Although you took vengeance for their doings. |
| |
[ylt] |
O Jehovah, our God, Thou hast afflicted them, A God forgiving Thou hast been to them, And taking vengeance on their actions. |
| |
[bbe] |
You gave them an answer, O Lord our God; you took away their sin, though you gave them punishment for their wrongdoing. |
|
99:9 |
[cbgb] |
你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山下拜。因为耶和华我们的 神本为圣。 < |
| |
[niv] |
Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy. |
| |
[asv] |
Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy. Psalm |
| |
[jnd] |
Exalt Jehovah our God, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah our God. |
| |
[kjv] |
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy. |
| |
[nwb] |
Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God holy. |
| |
[rsv] |
Extol the LORD our God, and worship at his holy mountain; for the LORD our God is holy! |
| |
[web] |
. Exalt Yahweh, our God.Worship at his holy hill,For Yahweh, our God, is holy!A Psalm of thanksgiving. |
| |
[ylt] |
Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy Jehovah our God! |
| |
[bbe] |
Give high honour to the Lord our God, worshipping with your faces turned to his holy hill; for the Lord our God is holy. |