NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
歷代志上 1 Chronicles 11:1 | [cbb5] | 亞當生塞特、塞特生以挪士、 | |
[kjv] | Adam, Sheth, Enosh, | ||
[strongs] | 0121 Adam, 8352 Seth, 0583 Enos, | ||
1:2 | [cbb5] | 以挪士生該南、該南生瑪勒列、瑪勒列生雅列、 | |
[kjv] | Kenan, Mahalaleel, Jered, | ||
[strongs] | 7018 Cainan, 4111 Mehalaleel, 3382 Jared, | ||
1:3 | [cbb5] | 雅列生以諾、以諾生瑪土撒拉、瑪土撒拉生拉麥、 | |
[kjv] | Henoch, Methuselah, Lamech, | ||
[strongs] | 2585 Enoch, 4968 Methuselah, 3929 Lamech, | ||
1:4 | [cbb5] | 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗。 | |
[kjv] | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | ||
[strongs] | 5146 Noah, 8035 Shem, 2526 Ham, 3315 Japheth. | ||
1:5 | [cbb5] | 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 | |
[kjv] | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 3315 Japheth 1586 (were) Gomer, 4031 and Magog, 4074 and Madai, 3120 and Javan, 8422 and Tubal, 4902 and Meshuch, 8494 and Tiras. | ||
1:6 | [cbb5] | 歌篾的兒子是亞實基拿、低法〔低法在創世記十章三節作利法〕、陀迦瑪。 | |
[kjv] | And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 1586 Gomer 0813 {were} Aschenas, 7384 and Riphath, 8425 and Togarmah. | ||
1:7 | [cbb5] | 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。〔多單有作羅單的〕 | |
[kjv] | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 3120 Javan 0437 {were} Elishah, 8659 and Tarshish, 3994 Kittim, 1721 and Dodanim. | ||
1:8 | [cbb5] | 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 | |
[kjv] | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 2526 Ham 3568 {were} Cush, 4714 and Mizraim, 6316 Put, 3667 and Cannan. | ||
1:9 | [cbb5] | 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 | |
[kjv] | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 3568 Cush 5434 {were} Seba, 2341 and Havilah, 5434 and Sabta, 7484 and Raamah, 5455 and Sabtecha. 1121 And the sons of 7484 Raamah 7614 {were} Sheba 1719 and Dedan. | ||
1:10 | [cbb5] | 古實生寧錄.他為世上英雄之首。 | |
[kjv] | And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. | ||
[strongs] | 3568 And Cush 3205 fathered 5248 Nimrod. 1931 He 2490 began 1961 to be 1368 strong 0776 on the earth. | ||
1:11 | [cbb5] | 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 | |
[kjv] | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | ||
[strongs] | 4714 And Mizraim 3205 fathered 3866 Ludim, 6047 and Anamim, 3853 and Lehabim, 5320 and Naphtuhim, | ||
1:12 | [cbb5] | 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人.從迦斐託出來的有非利士人。 | |
[kjv] | And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. | ||
[strongs] | 0000 and 6625 Pathrusim, 0000 and 3696 Casluhim, 0935 came 8033 from there 6430 the Philistines, 0000 and 3732 the Caphtorim. | ||
1:13 | [cbb5] | 迦南生長子西頓、又生赫、 | |
[kjv] | And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, | ||
[strongs] | 3667 And Canaan 3205 fathered 6921 Zidon, 1060 his firstborn, 0000 and 2845 Heth, | ||
1:14 | [cbb5] | 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 | |
[kjv] | The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, | ||
[strongs] | 1571 also 2983 the Jebusite, 0000 and 0567 the Amorite, 0000 and 1622 the Girgashite, | ||
1:15 | [cbb5] | 希未人、亞基人、西尼人、 | |
[kjv] | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | ||
[strongs] | 0000 and 2340 the Hivite, 0000 and 6208 the Arkite 0000 and 5513 the Sinite, | ||
1:16 | [cbb5] | 亞瓦底人、洗瑪利人、並哈馬人。 | |
[kjv] | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | ||
[strongs] | 0000 and 0721 the Arvadite, 0000 and 6786 the Zemarite, 0000 and 2577 The Hamathite. | ||
1:17 | [cbb5] | 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。〔米設在創世記十章二十三節作瑪施〕 | |
[kjv] | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 8035 Shem 5867 {were} Elam, 0804 and Asshur, 0775 and Arpachshad, 3815 and Lud, 0758 and Aram, 5780 and Uz, 2343 and Hul, 1666 and Gether, 4902 and Meshech. | ||
1:18 | [cbb5] | 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯。 | |
[kjv] | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | ||
[strongs] | 0775 And Arphaxad 3205 fathered 7974 Shelah, 7974 and Shelah 3205 fathered 5677 Eber. | ||
1:19 | [cbb5] | 希伯生了兩個兒子、一個名叫法勒〔法勒就是分的意思〕因為那時人就分地居住.法勒的兄弟名叫約坍。 | |
[kjv] | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. | ||
[strongs] | 5677 And to Eber 3205 were born 8147 two 1121 sons. 8034 The name of 0259 the one 6384 {was} Peleg, 3117 because in his days 0914 was divided 0776 the earth, 8034 and name of 0251 his brother 3355 {was} Joktan. | ||
1:20 | [cbb5] | 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 | |
[kjv] | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | ||
[strongs] | 3355 And Joktan 3205 fathered 0486 Almodad, 0000 and 8026 Sheleph, 0000 and 2700 Hazarmaveth, 0000 and 3392 Jerah, | ||
1:21 | [cbb5] | 哈多蘭、烏薩、德拉、 | |
[kjv] | Hadoram also, and Uzal, and Diklah, | ||
[strongs] | 0000 and 1913 Hadoram, 0000 and 0186 Uzal, 0000 and 1853 Diklah, | ||
1:22 | [cbb5] | 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 | |
[kjv] | And Ebal, and Abimael, and Sheba, | ||
[strongs] | 0000 and 5856 Ebal, 0000 and 0039 Abimael 7614 and Sheba, | ||
1:23 | [cbb5] | 阿斐、哈腓拉、約巴.這都是約坍的兒子。 | |
[kjv] | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | ||
[strongs] | 0000 and 0211 Ophir, 0000 and 2341 Havilah, 0000 and 3103 Jobab. 3605 All 0428 these were 1121 the sons of 3355 Joktan. | ||
1:24 | [cbb5] | 閃生亞法撒、亞法撒生沙拉、 | |
[kjv] | Shem, Arphaxad, Shelah, | ||
[strongs] | 8035 Shem, 0775 Arpachshad, 7974 Shelah, | ||
1:25 | [cbb5] | 沙拉生希伯、希伯生法勒、法勒生拉吳、 | |
[kjv] | Eber, Peleg, Reu, | ||
[strongs] | 5677 Eber, 6384 Peleg, 7466 Reu, | ||
1:26 | [cbb5] | 拉吳生西鹿、西鹿生拿鶴、拿鶴生他拉、 | |
[kjv] | Serug, Nahor, Terah, | ||
[strongs] | 8286 Serug, 5152 Nahor, 8646 Terah, | ||
1:27 | [cbb5] | 他拉生亞伯蘭、亞伯蘭就是亞伯拉罕。 | |
[kjv] | Abram; the same is Abraham. | ||
[strongs] | 0087 Abram. 1931 (He {was} 0085 Abraham.) | ||
1:28 | [cbb5] | 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。 | |
[kjv] | The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 0085 Abraham 3458 {were} Isaac and Ishmael. | ||
1:29 | [cbb5] | 以實瑪利的兒子記在下面.以實瑪利的長子是尼拜約、其次是基達、押德別、米比衫、 | |
[kjv] | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | ||
[strongs] | 0428 These {are} 8435 their generations: 1060 The firstborn of 5458 Ishmael 5032 {was} Nebaioth, 6989 the Kedar, 0000 and 0110 Adbeel, 4017 and Mibsam, | ||
1:30 | [cbb5] | 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、 | |
[kjv] | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | ||
[strongs] | 4927 Mishma, 0746 and Dumah, 4854 Massa, 1908 Hadad, 8485 and Tema, | ||
1:31 | [cbb5] | 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。 | |
[kjv] | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | ||
[strongs] | 3195 Jetus, 5905 Naphish, 6929 and Kedemah. 0428 These {are} 1992 they, 1121 the sons of 5458 Ishmael. | ||
1:32 | [cbb5] | 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子、就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。 | |
[kjv] | Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 6989 Keturah, 6370 concubine 0085 Abraham's 3205 she gave birth to 2175 Zimran, 3370 and Jokshan, 4091 and Medan, 4080 and Midian, 3435 and Ishbak, 7744 and Shuah. 1121 And the sons of 3370 Jokshan 7614 {were} Sheba 1719 and Dedan. | ||
1:33 | [cbb5] | 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大.這都是基土拉的子孫。 | |
[kjv] | And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 4080 Midian 5891 {were} Ephah, 6081 and Epher, 2585 and Henoch, 0028 and Abida, 0420 and Eldaah. 3605 All 0428 these {are} 1121 the sons of 6989 Keturah. | ||
1:34 | [cbb5] | 亞伯拉罕生以撒、以撒的兒子是以掃、和以色列。 | |
[kjv] | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. | ||
[strongs] | 3205 And fathered 0085 Abraham 3327 Isaac. 1121 The sons of 3327 Isaac 6215 {were} Esau 3478 and Israel. | ||
1:35 | [cbb5] | 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 | |
[kjv] | The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 6215 Esau 0464 {were} Eliphaz, 7467 Reuel, 3266 and Jeush, 3281 and Jaalam, 7141 and Korah. | ||
1:36 | [cbb5] | 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 | |
[kjv] | The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 0464 Eliphaz 8487 {were} Teman, 0201 and Omar, 6825 Zephi, 1609 and Gatam, 7073 Kenaz, 8555 and Timna, 6002 and Amalek. | ||
1:37 | [cbb5] | 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。 | |
[kjv] | The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 7467 Reuel 5184 {were} Nahath, 2226 Zerah, 0040 Shammah 4199 and Mizzah. | ||
1:38 | [cbb5] | 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。 | |
[kjv] | And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 8165 Seir {were} 3877 Lotan, 7732 and Shobal, 6649 and Zibeon, 6034 and Anah, 1787 and Dishon 0687 and Ezer, 1787 and Dishan. | ||
1:39 | [cbb5] | 羅坍的兒子是何利、荷幔.羅坍的妹子是亭納。 | |
[kjv] | And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 3877 Lotan {were} 2753 Hori 1950 and Homam. 2691 And the sister of 3877 Lotan 8555 {was} Timna. | ||
1:40 | [cbb5] | 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 | |
[kjv] | The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 7732 Shobal {were} 5935 Alian, 4506 and Manahath, 5856 and Ebal, 8195 Shephi 0208 and Onam. 1121 And the sons of 6649 Zibeon 1323 Aiah 6034 and Anah. | ||
1:41 | [cbb5] | 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 | |
[kjv] | The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | ||
[strongs] | 1121 The son of 6034 Anah 1787 {was} Dishon. 1121 And the sons of 1787 Dishon {were} 2566 Hamran, 0790 and Eshban, 3506 and Ithran, 3763 and Cheran. | ||
1:42 | [cbb5] | 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 | |
[kjv] | The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 0687 Ezer {was} 1092 Bilhan. 2190 And Zaavan 2392 and Jakan, 0183 the sons of Dishan 5780 Uz 0765 and Aran. | ||
1:43 | [cbb5] | 以色列人未有君王治理之先、在以東地作王的記在下面.有比珥的兒子比拉、他的京城名叫亭哈巴。 | |
[kjv] | Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. | ||
[strongs] | 0428 Now these {are} 4428 the kings 0834 who 4427 ruled 0779 in the land of 0123 Edom 6440 before 4428 ruled 4428 {any} king 1121 over the sons of 3478 Israel: 1106 Bela, 1121 the son of 1160 Beor, 8034 and the name of 5892 his city 1838 {was} Dinhabah. | ||
1:44 | [cbb5] | 比拉死了、波斯拉人謝拉的兒子約巴、接續他作王。 | |
[kjv] | And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 1106 Bela, 4427 and ruled 4725 in his place 3103 Jobab, 1121 the son of 2226 Zerah, 1224 from Bozrah. | ||
1:45 | [cbb5] | 約巴死了、提幔地的人戶珊、接續他作王。 | |
[kjv] | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 3103 Jobab, 4427 and ruled 4725 in his place 2367 Husham 0776 from the land of 8489 the Temanites. | ||
1:46 | [cbb5] | 戶珊死了、比達的兒子哈達、接續他作王.這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的、他的京城名叫亞未得。 | |
[kjv] | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | ||
[strongs] | 4191 And died 2367 Husham, 4427 and ruled 4725 in his place 1908 Hadad, 1121 the son of 0911 Bedad, 5221 who struck 4080 Midian 7704 in the field of 4124 Moab. 8034 And the name of 5892 his city 5762 {was} Avith. | ||
1:47 | [cbb5] | 哈達死了、瑪士利加人桑拉、接續他作王。 | |
[kjv] | And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 1908 Hadad, 4427 and ruled 4725 in his place 8072 Samlah 4957 from Masrekah. | ||
1:48 | [cbb5] | 桑拉死了、大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 | |
[kjv] | And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 8072 Samlah, 4427 and ruled 4725 in his place 7586 Shaul 7344 from Rehoboth 5104 by the River. | ||
1:49 | [cbb5] | 掃羅死了、亞革波的兒子巴勒哈南、接續他作王。 | |
[kjv] | And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 7586 Shaul, 4427 and ruled 4725 in his place 1177 Baalhanan, 1121 the son of 5907 Achbor. | ||
1:50 | [cbb5] | 巴勒哈南死了、哈達接續他作王.他的京城名叫巴伊、他的妻子名叫米希他別、是米薩合的孫女、瑪特列的女兒。 | |
[kjv] | And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | ||
[strongs] | 4191 And died 1177 Baalhanan, 4427 and ruled 4725 in his place 1908 Hadad. 8034 And the name of 5892 his city 5104 {was} Pai. 8034 And the name of 0802 his wife 4105 {was} Mehetabel, 1323 the daughter of 4308 Matred, 1323 the daughter of 4314 Mezahab. | ||
1:51 | [cbb5] | 哈達死了、以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 | |
[kjv] | Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, | ||
[strongs] | 4191 And died 1908 Hadad. 1961 And were 0441 the chiefs of 0123 Edom: 0441 Chief 8555 Timmah, 0441 Chief 5933 Aliah, 0441 Chief 3509 Jetheth, | ||
1:52 | [cbb5] | 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 | |
[kjv] | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | ||
[strongs] | 0441 Chief 0173 Aholibamah, 0441 Chief 0425 Elah, 0441 Chief 6373 Pinon, | ||
1:53 | [cbb5] | 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 | |
[kjv] | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | ||
[strongs] | 0441 Chief 7073 Kenaz, 0441 Chief 8487 Teman, 0441 Chief 4014 Mibzar, | ||
1:54 | [cbb5] | 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。 | |
[kjv] | Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. | ||
[strongs] | 0441 Chief 4025 Magdiel, 0441 Chief 5902 Iram. 0428 These {are} 0441 the chiefs of 0123 Edom. |