NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

歷代志上 1 Chronicles 5
5:1 [cbb5] 以色列的長子原是流便、因他污穢了父親的床、他長子的名分就歸了約瑟、只是按家譜他不算長子。
    [kjv] Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.
    [strongs] 1121 Now the sons of 7205 Reuben, 1060 the firstborn of 3478 Israel, 0000 because 1931 he {was} 1067 the firstborn. 2490 But since he defiled 3326 bed 0001 his father's 5414 was given 1062 his birthright 1121 to the sons of 3127 Joseph, 1121 the son of 3478 Israel, 3808 and not 3187 to be enrolled in genealogy 1062 by the birthright,
5:2 [cbb5] 猶大勝過一切弟兄、君王也是從他而出.長子的名分卻歸約瑟。
    [kjv] For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)
    [strongs] 0000 (because 3063 Judah 1396 prevailed 0251 above his brothers 5057 and the ruler 0000 {was} from him, 1062 but the birthright 3127 {was} to Joseph).
5:3 [cbb5] 以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米。
    [kjv] The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.
    [strongs] 1121 The sons of 7205 Reuben, 1060 the firstborn of 3478 Israel {were} 2585 Hanoch, 6396 and Pallu, 2696 Hezron, 2696 and Carmi.
5:4 [cbb5] 約珥的兒子是示瑪雅、示瑪雅的兒子是歌革、歌革的兒子是示每、
    [kjv] The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
    [strongs] 1121 The sons of 3100 Joel {were} 8098 Shemaiah 1121 his son, 1463 Gog 1121 his son, 8096 Shimei 1121 his son,
5:5 [cbb5] 示每的兒子是米迦、米迦的兒子是利亞雅、利亞雅的兒子是巴力、
    [kjv] Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
    [strongs] 4318 Micah 1121 his son, 7211 Reaia 1121 his son, 1168 Baal 1121 his son,
5:6 [cbb5] 巴力的兒子是備拉.這備拉作流便支派的首領、被亞述王提革拉毘尼色擄去。
    [kjv] Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
    [strongs] 0880 Beerah 1121 his son, 0834 whom 5375 carried away 8407 Tiglathpilneser, 4428 king of 0804 Assyria. 1931 He {was} 5387 ruler 7206 of the Reubenites.
5:7 [cbb5] 他的弟兄照著宗族、按著家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、比拉。
    [kjv] And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
    [strongs] 0251 And his brothers 4940 by their families, 3188 in the genealogy 8435 of their generations, 7218 the head 3273 Jeiel, 2148 and Zechariah,
5:8 [cbb5] 比拉是亞撒的兒子、亞撒是示瑪的兒子、示瑪是約珥的兒子.約珥所住的地方是從亞羅珥、直到尼波和巴力免、
    [kjv] And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon:
    [strongs] 1106 and Bela 1121 the son of 0271 Ahaz, 1121 the son of 8087 Shema, 1121 the son of 3100 Joel. 1931 He 3427 lived 6177 in Aroer, 5704 even to 5015 Nebo 1186 and Baalmeon.
5:9 [cbb5] 又向東延到伯拉河這邊的曠野、因為他們在基列地牲畜增多。
    [kjv] And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.
    [strongs] 6924 And to the east 3427 he lived 5704 at 0935 the entrance of 4057 the desert 4480 from 5104 the river 6576 Euphrates, 0000 because 4725 their cattle 7235 were many 0779 in the land of 1568 Gilead.
5:10 [cbb5] 掃羅年間他們與夏甲人爭戰、夏甲人倒在他們手下、他們就在基列東邊的全地、住在夏甲人的帳棚裡。
    [kjv] And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.
    [strongs] 3117 And in the days of 7586 Saul 6213 they made 4421 war 5973 with 1905 the Hagarites, 6915 and they fell 3027 by their hand. 3425 And they lived 6256 in 0168 their tents 5704 to 3605 all 6440 the face of 6924 the east 1568 of Gilead.
5:11 [cbb5] 迦得的子孫在流便對面住在巴珊地、延到撒迦。
    [kjv] And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah:
    [strongs] 1121 And the sons of 1410 Gad 5048 across from them 3427 lived, 0779 in the land of 1316 Bashan 5704 to 5548 Salchah--
5:12 [cbb5] 他們中間有作族長的約珥、有作副族長的沙番、還有雅乃和住在巴珊的沙法。
    [kjv] Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
    [strongs] 3100 Joel 7218 the head, 8223 and Shapham 4932 the next, 3285 and Jaani, 8202 and Shaphat 1316 in Bashan.
5:13 [cbb5] 他們族弟兄是米迦勒、米書蘭、示巴、約賴、雅干、細亞、希伯、共七人。
    [kjv] And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
    [strongs] 0251 And their brothers 1004 from the household of 0001 their fathers 4317 {were} Michael, 4918 and Meshullam, 7652 and Sheba, 3140 and Jorai, 3275 and Jachan, 2177 and Zia, 2268 and Heber, 7651 seven.
5:14 [cbb5] 這都是亞比孩的兒子.亞比孩是戶利的兒子、戶利是耶羅亞的兒子、耶羅亞是基列的兒子、基列是米迦勒的兒子、米迦勒是耶示篩的兒子、耶示篩是耶哈多的兒子、耶哈多是布斯的兒子.
    [kjv] These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;
    [strongs] 0428 These {are} 1121 the sons of 0032 Abihail, 1121 the son of 2359 Huri, 1121 the son of 3386 Jaroah, 1121 the son of 1568 Gilead, 1121 the son of 4317 Michael, 1121 the son of 3454 Jeshishai, 1121 the son of 3163 Jahdo, 1121 the son of 0938 Buz,
5:15 [cbb5] 還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希.這都是作族長的。 
    [kjv] Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
    [strongs] 0277 Ahi, 1121 the son of 5661 Abdiel, 1121 the son of 1476 Guni, 7218 head 1004 of the household of 0001 their fathers.
5:16 [cbb5] 他們住在基列、與巴珊、和巴珊的鄉村、並沙崙的郊野、直到四圍的交界。
    [kjv] And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.
    [strongs] 3427 And they lived 1568 in Gilead 1316 in Bashan, 6256 and in 2333 her towns, 3605 and in all 4054 the open lands of 8289 Sharon, 5921 on 8444 their borders.
5:17 [cbb5] 這些人在猶大王約坦並在以色列王耶羅波安年間、都載入家譜。
    [kjv] All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
    [strongs] 3605 All of these 3187 were enrolled 3117 in the days of 3147 Jotham, 4428 king of 3063 Judah, 3117 and in the days of 3379 Jeroboam, 4428 king of 3478 Israel.
5:18 [cbb5] 流便人、迦得人、和瑪拿西半支派的人、能拿盾牌和刀劍、拉弓射箭、出征善戰的勇士、共有四萬四千七百六十名。
    [kjv] The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.
    [strongs] 1121 The sons of 7205 Reuben, 1425 and the Gadites, 4276 and half 7626 the tribe of 4519 Manasseh, 4480 from 1121 sons of 2428 valor, 0376 men 5375 lifting up 4043 shield 2719 and sword, 1819 and shooting with 7812 bow, 3925 and skillful in 4421 battle, 0705 {were} forty- 0702 four 0505 thousand, 7651 seven 3963 hundred 8346 and sixty 3318 going out to 4421 war.
5:19 [cbb5] 他們與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人爭戰.
    [kjv] And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.
    [strongs] 6213 And they made 4421 battle 5973 with 1905 the Hagarites, 3195 and Jetur, 5305 and Nephish, 5114 and Nodab.
5:20 [cbb5] 他們得了 神的幫助、夏甲人和跟隨夏甲的人、都交在他們手中、因為他們在陣上呼求 神、倚賴 神、 神就應允他們。
    [kjv] And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.
    [strongs] 5826 And they were helped 0000 against them, 5414 and were delivered 3027 into their hand 1905 the Hagarites, 3605 and all 5973 who were with them. 3588 For 0430 to God 2199 they cried 4421 in the battle, 6279 and He was entreated 0000 for them, 3588 because 0982 they trusted 0982 in Him.
5:21 [cbb5] 他們擄掠了夏甲人的牲畜、有駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千.又有人十萬。
    [kjv] And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
    [strongs] 7617 And they took away 4735 their livestock 1581 their camels 2572 fifty 0505 thousand, 6629 and sheep 3697 two hundred 2572 and fifty 0505 thousand, 2543 and donkeys 0505 two thousand, 5315 and of souls 0120 men 3967 a hundred 0505 thousand.
5:22 [cbb5] 敵人被殺仆倒的甚多、因為這爭戰是出乎 神.他們就住在敵人的地上、直到被擄的時候。
    [kjv] For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.
    [strongs] 3588 For 2491 slain 7227 many 5307 fell down, 0000 because 0430 of God 4421 {was} the battle. 3427 And they lived 8478 in their place 5704 until 1473 the exile.
5:23 [cbb5] 瑪拿西半支派的人住在那地.從巴珊延到巴力黑們、示尼珥、與黑門山。
    [kjv] And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.
    [strongs] 1121 And the sons of 2677 the half 7626 tribe of 4519 Manasseh 3427 lived 0776 in the land. 1316 From Bashan 1179 to Baal-Hermon 8149 and Senir, 2022 and Mount 2768 Hermon 1992 they 7235 increased.
5:24 [cbb5] 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊.都是大能的勇士、是有名的人、也是作族長的。
    [kjv] And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
    [strongs] 0428 And these {were} 7218 the heads of 1004 the household of 0001 their fathers, 6081 even Epher, 3469 and Ishi, 0000 and 3469 Eliel, 5837 and Azriel, 3414 and Jeremiah, 1938 and Hodaviah, 3164 and Jahdiel, 0376 men 1368 strong of 2428 war, 0376 men of 8034 names, 7218 heads 1004 of the household of 0001 their fathers.
5:25 [cbb5] 他們得罪了他們列祖的 神、隨從那地之民的神行邪淫.這民就是 神在他們面前所除滅的。
    [kjv] And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
    [strongs] 2398 And they sinned 0430 against the God of 0001 their forefathers, 2181 and went whoring 0310 after 0430 the gods of 5971 the people of 0776 the land, 0834 whom 7843 destroyed 0430 God 6440 from before them.
5:26 [cbb5] 故此、以色列的 神激動亞述王普勒、和亞述王提革拉毘尼色的心、他們就把流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人、擄到哈臘、哈博、哈拉與歌散河邊、直到今日還在那裡。
    [kjv] And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
    [strongs] 5782 And stirred up 0430 the God of 3478 Israel 7307 the spirit of 6322 Pul, 4428 king of 0804 Assyria, 7307 and the spirit of 8407 Tilgathpilneser, 4428 king of 0804 Assyria. 1540 And he exiled them, 7206 to the Reubenites, 1425 and to the Gadites, 2677 and to the half 7626 tribe of 4519 Manasseh, 0935 and brought them 2477 to Halah 2249 and Habor, 2024 and Hara, 5104 and to the River 1470 Gozan, 5704 to 3117 day 2088 this.