NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
歷代志上 1 Chronicles 77:1 | [cbb5] | 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述、〔雅述在創世記第四十六章十三節作約伯〕伸崙、共四人。 | |
[kjv] | Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four. | ||
[strongs] | 1121 Now to the sons of 3485 Issachar {were} 8439 Tola, 6326 and Puah, 3437 Jashub, 8110 and Shimron-- 0702 four. | ||
7:2 | [cbb5] | 陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、都是陀拉的族長、是大能的勇士.到大衛年間、他們的人數共有二萬二千六百名。 | |
[kjv] | And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 8439 Tola {were} 5813 Uzzi, 7509 and Rephaiah, 3400 and Jeriel, 3181 and Jahmai, 7005 and Jibsam, 8050 and Shemuel, 7218 heads 1004 of household 0001 their fathers', 8439 to Tola, 1368 great men of 2428 strength 8435 to their generations. 4557 Their number 3117 in the days of 1732 David {was} 6242 twenty- 8147 two 0505 thousand, 8337 six 3963 hundred. | ||
7:3 | [cbb5] | 烏西的兒子是伊斯拉希、伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅、共五人、都是族長。 | |
[kjv] | And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 5813 Uzzi 3156 Izrahiah. 1121 And the sons of 3156 Izrahiah 4317 Michael, 5662 and Obadiah, 3100 and Joel, 3449 Ishiah-- 2568 five 7218 heads, 3605 all of them. | ||
7:4 | [cbb5] | 他們所率領的、按著宗族出戰的軍隊、共有三萬六千人、因為他們的妻和子眾多。 | |
[kjv] | And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. | ||
[strongs] | 0000 And with them 8435 by their generations, 1104 to the household of 0001 their fathers, 1416 {were} of bands 6635 soldiers for 4421 battle, 7970 thirty- 8337 six 0505 thousand. 7235 For they multiplied 0802 wives 1121 and sons. | ||
7:5 | [cbb5] | 他們的族弟兄在以薩迦各族中、都是大能的勇士、按著家譜計算、共有八萬七千人。 | |
[kjv] | And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand. | ||
[strongs] | 0251 And their brothers 0000 to all 4940 the families of 3485 Issachar {were} 1368 warriors 2428 strong, 8084 eighty- 7651 seven 0505 thousand 3187 by their genealogies 3605 in all. | ||
7:6 | [cbb5] | 便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊、共三人。 | |
[kjv] | The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three. | ||
[strongs] | 1144 {Of} Benjamin 1106 Bela, 0107 and Becher, 3043 and Jediael-- 7967 three. | ||
7:7 | [cbb5] | 比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利、共五人、都是族長、是大能的勇士.按著家譜計算、他們的子孫共有二萬二千零三十四人。 | |
[kjv] | And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 1106 Bela 0675 Ezbon, 5813 and Uzzi, 5816 and Uzziel, 3406 and Jerimoth 5826 and Ira, 2568 five-- 7218 heads of 1004 the house of 0001 {their} fathers, 1368 warriors 2428 strong. 3187 And their genealogy, 6242 twenty-two 0505 thousand 7970 and thirty- 0702 four. | ||
7:8 | [cbb5] | 比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突、亞拉篾.這都是比結的兒子。 | |
[kjv] | And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 0107 Becher 2160 Zemira, 3101 and Joash, 0467 and Eliezer, 0454 and Elioenai, 6018 and Omri, 3406 and Jerimoth, 0029 and Abiah, 6068 and Anathoth, 5964 and Alameth. 3605 All 0428 these {are} 1121 the sons of 0107 Becher, | ||
7:9 | [cbb5] | 他們都是族長、是大能的勇士、按著家譜計算、他們的子孫共有二萬零二百人。 | |
[kjv] | And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. | ||
[strongs] | 3187 and their genealogy 8435 by their generations, 7218 heads of 1004 the household of 0001 their fathers, 1368 warriors 2428 strong, 6242 twenty 0505 thousand 3697 and two hundred. | ||
7:10 | [cbb5] | 耶疊的兒子是比勒罕。比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。 | |
[kjv] | The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 3043 Jediael {were} 1092 Bilham. 1121 And the sons of 1092 Bilhan {were} 3266 Jeush, 1144 and Benjamin, 0164 and Ehud, 3668 and Chenaanah, 2133 and Zethan, 8659 and Tharshish, 0300 and Ahishahar. | ||
7:11 | [cbb5] | 這都是耶疊的兒子、都是族長、是大能的勇士、他們的子孫能上陣打仗的、共有一萬七千二百人。 | |
[kjv] | All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle. | ||
[strongs] | 3605 All 0428 these {are} 1121 sons of 3043 Jediael, 7218 even heads of 0001 {their} fathers, 1368 warriors 2428 strong, 7651 seven- 6240 teen 0505 thousand 3697 and two hundred, 3318 going out to 4421 war 3588 for 4421 battle. | ||
7:12 | [cbb5] | 還有以珥的兒子書品、戶品、並亞黑的兒子戶伸。 | |
[kjv] | Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher. | ||
[strongs] | 8206 And Shuppim 2650 and Huppim 1121 {were} the sons of 1961 It. 2366 Hushim 1121 the son of 0313 Aher. | ||
7:13 | [cbb5] | 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍.這都是辟拉的子孫。 | |
[kjv] | The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 5321 Naphtali {were} 3185 Jahziel, 1476 and Guni, 3337 and Jezer, 7967 and Shallum-- 1121 the sons of 1090 Bilhah. | ||
7:14 | [cbb5] | 瑪拿西的兒子亞斯列、是他妾亞蘭人所生的、又生了基列之父瑪吉。 | |
[kjv] | The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead: | ||
[strongs] | 1121 The sons of 4519 Manasseh {were} 0844 Ashriel, 0834 whom 3206 Jaladah 0519 his concubine 0761 Syrian 3205 gave birth to, 0000 with 4353 Machir, 0001 the father of 1568 Gilead. | ||
7:15 | [cbb5] | 瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子、名叫瑪迦、瑪拿西的次子名叫西羅非哈、西羅非哈但有幾個女兒。 | |
[kjv] | And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. | ||
[strongs] | 4353 And Machir 3947 took 0802 a wife 2650 for Huppim 8206 and for Shuppim, 8034 and the name of 0269 his sister, 4601 Maachah, 8034 and the name of 8145 the second, 6765 Zelophehad. 1961 And were 6765 to Zelophehad 1323 daughters. | ||
7:16 | [cbb5] | 瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子、起名叫毘利施.毘利施的兄弟名叫示利施、示利施的兒子是烏蘭和利金。 | |
[kjv] | And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. | ||
[strongs] | 3205 And gave birth to 4601 Maachah, 0802 the wife of 4353 Machir, 1121 a son, 7121 and she called 8034 his name 6520 Peresh. 8034 And the name of 0251 his brother {was} 8329 Sheresh, 1121 and his sons {were} 0198 Ulam 7552 and Rakem. | ||
7:17 | [cbb5] | 烏蘭的兒子是比但.這都是基列的子孫.基列是瑪吉的兒子、瑪吉是瑪拿西的兒子。 | |
[kjv] | And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 0198 Ulam {were} 0198 Bedan. 0428 These {were} 1121 the sons of 1568 Gilead, 1121 the son of 4353 Machir, 1121 the son of 4519 Manasseh. | ||
7:18 | [cbb5] | 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。 | |
[kjv] | And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah. | ||
[strongs] | 0269 And his sister 4447 Hammoleketh 3205 gave birth to 0379 Ishod, 0000 and 0044 Abiezer, 0000 and 4244 Mahalah. | ||
7:19 | [cbb5] | 示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。 | |
[kjv] | And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. | ||
[strongs] | 1961 And were 1121 the sons of 8061 Shemida: 0291 Ahian, 7907 and Shechem, 3949 and Likhi, 0593 and Aniam. | ||
7:20 | [cbb5] | 以法蓮的兒子是書提拉、書提拉的兒子是比列、比列的兒子是他哈、他哈的兒子是以拉大、以拉大的兒子是他哈、 | |
[kjv] | And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 0669 Ephraim: 7803 Shuthelah, 1260 and Bered 1121 his son, 8480 and Tahath 1121 his son, | ||
7:21 | [cbb5] | 他哈的兒子是撒拔、撒拔的兒子是書提拉.以法蓮又生以謝、以列.這二人因為下去奪取迦特人的牲畜、被本地的迦特人殺了。 | |
[kjv] | And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. | ||
[strongs] | 0497 and Eladah 1121 his son, 8480 and Tahath 1121 his son, 2066 and Zabad 1121 his son, 7803 and Shuthelah, 1121 his son, 0687 and Ezer, 0496 and Elead. 2026 And killed them 0376 the men of 1661 Gath, 3205 who were born 0776 in the land, 0000 because 3381 they came down 3947 to take 4725 their cattle. | ||
7:22 | [cbb5] | 他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日、他的弟兄都來安慰他。 | |
[kjv] | And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. | ||
[strongs] | 5549 And mourned 0669 Ephraim, 0001 their father, 3117 days 7227 many, 0935 and came 0251 his brothers 5162 to comfort him. | ||
7:23 | [cbb5] | 以法蓮與妻同房、他妻就懷孕生了一子、以法蓮因為家裡遭禍、就給這兒子起名叫比利亞。 | |
[kjv] | And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. | ||
[strongs] | 0935 And he went in 0000 to 0802 his wife. 2029 And she conceived 3205 and gave birth to 1121 a son, 7121 and he called 8034 his name 1283 Berah, 0000 because 7451 with trouble 1961 was 1004 with his house. | ||
7:24 | [cbb5] | 他的女兒名叫舍伊拉、就是建築上伯和崙、下伯和崙、與烏羨舍伊拉的。 | |
[kjv] | (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.) | ||
[strongs] | 1323 And his daughter 7609 {was} Sherah, 1129 and she built 1032 Beth-Horon 8418 the lower 0000 and 5945 the upper, 0000 and 0242 Uzzen-Sherah. | ||
7:25 | [cbb5] | 比利阿的兒子是利法、和利悉.利悉的兒子是他拉、他拉的兒子是他罕、 | |
[kjv] | And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son. | ||
[strongs] | 7506 And Rephah {was} 1121 his son; 7566 also Resheph, 8520 and Telah 1121 his son, 8465 and Tahan 1121 his son, | ||
7:26 | [cbb5] | 他罕的兒子是拉但、拉但的兒子是亞米忽、亞米忽的兒子是以利沙瑪、 | |
[kjv] | Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son. | ||
[strongs] | 3936 Laadan, 1121 his son, 5989 Ammihud 1121 his son, 0476 Elishama 1121 his son, | ||
7:27 | [cbb5] | 以利沙瑪的兒子是嫩、嫩的兒子是約書亞。 | |
[kjv] | Non his son, Jehoshuah his son. | ||
[strongs] | 5126 Non 1121 his son, 3091 Jehoshua 1121 his son. | ||
7:28 | [cbb5] | 以法蓮人的地業和住處、是伯特利與其村莊.東邊拿蘭、西邊基色、與其村莊、示劍與其村莊、直到迦薩與其村莊。 | |
[kjv] | And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof: | ||
[strongs] | 0272 And their possessions 4186 and dwelling places 1008 Bethel 1323 and its towns, 4217 and eastward to 5295 Naaran, 4628 and westward to 1507 Gezer, 1323 and its towns; 7907 and Shechem 1323 and its towns, 5704 to 5804 Gaza 1323 and its towns. | ||
7:29 | [cbb5] | 還有靠近瑪拿西人的境界、伯善與其村莊、他納與其村莊、米吉多與其村莊、多珥與其村莊.以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。 | |
[kjv] | And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. | ||
[strongs] | 5921 And by 3027 the hands of 1121 the sons of 4519 Manasseh; 1052 Bethshean 1323 and its towns, 8590 Taanach 1323 and its towns, 4023 Megiddo 1323 and its towns, 1756 Dor 1323 and its towns. 0428 In these 3427 lived 1121 the sons of 3127 Joseph, 1121 the son of 3478 Israel. | ||
7:30 | [cbb5] | 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞、還有他們的妹子西拉。 | |
[kjv] | The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. | ||
[strongs] | 1121 The sons of 0836 Asher {were} 3232 Imnah, 3438 and Ishuah, 3440 and Ishuai, 1283 and Beriah, 8294 and Serah, 0269 their sister. | ||
7:31 | [cbb5] | 比利亞的兒子是希別、瑪結、瑪結是比撒威的父親。 | |
[kjv] | And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 1283 Beriah 2268 Heber, 4439 and Malchiel. 1931 He {is} 0001 the father of 1269 Birzavith. | ||
7:32 | [cbb5] | 希別生雅弗勒、朔默、何坦、和他們的妹子書雅。 | |
[kjv] | And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. | ||
[strongs] | 2268 And Heber 3205 fathered 3310 Japhlet, 7763 and Shomer, 2369 and Hotham, 0000 and 1340 Shua, 0269 their sister. | ||
7:33 | [cbb5] | 雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法.這都是雅弗勒的兒子。 | |
[kjv] | And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 3310 Japhlet {were} 6457 Pasach, 1118 and Bimhal, 6220 and Ashvath. 0428 These {are} 1121 the sons of 3310 Japhlet. | ||
7:34 | [cbb5] | 朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。 | |
[kjv] | And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 8106 Shamer {were} 0277 Ahi, 7303 and Rohgah, 3160 Jehubbah 0758 and Aram. | ||
7:35 | [cbb5] | 朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。 | |
[kjv] | And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. | ||
[strongs] | 1121 And the son of 1937 Helem, 0251 his brother, 6690 Zophah, 3234 and Imna 8028 and Shelesh, 6000 and Amal. | ||
7:36 | [cbb5] | 瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、 | |
[kjv] | The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, | ||
[strongs] | 1121 The sons of 6690 Zophah: 5477 Suah, 2774 and Harnepher, 2705 and Shual, 1275 and Beri, 3236 and Imrah, | ||
7:37 | [cbb5] | 比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。 | |
[kjv] | Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | ||
[strongs] | 1221 Bezer, 1936 and Hod, 8037 and Shamma, 8030 and Shilshah, 3506 and Ithran, 0878 and Beera. | ||
7:38 | [cbb5] | 益帖的兒子是耶孚尼、毘斯巴、亞拉。 | |
[kjv] | And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 3500 Jether: 3312 Jephunneh, 6462 and Pispah, 0690 and Ara. | ||
7:39 | [cbb5] | 烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。 | |
[kjv] | And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia. | ||
[strongs] | 1121 And the sons of 5925 Ulla: 0733 Arah, 2592 and Haniel, 7525 and Rizia. | ||
7:40 | [cbb5] | 這都是亞設的子孫、都是族長、是精壯大能的勇士、也是首領中的頭目、按著家譜計算、他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。 | |
[kjv] | All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men. | ||
[strongs] | 3605 All 0428 these {were} 1121 the sons of 0836 Asher, 7218 heads of 1004 the household of 0001 father, 4004 choice, 1368 warriors 2428 strong, 7218 heads of 5387 the rulers. 3187 And their enrollment 6635 in the warfare 4421 in the battle, 4557 their number 0376 {was} men 6242 twenty- 8337 six 0505 thousand. |