NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

歷代志上 1 Chronicles 9
9:1 [cbb5] 以色列人都按家譜計算、寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。
    [kjv] So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
    [strongs] 3605 So 3605 all 3478 Israel 3187 enrolled themselves. 2009 And, look, 3789 they were written 6256 in 5612 the Book of 4428 the Kings of 3478 Israel. 3063 And Judah 1540 was exiled 0894 to Babylon 4604 for their transgressions.
9:2 [cbb5] 先從巴比倫回來、住在自己地業城邑中的、有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
    [kjv] Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
    [strongs] 3427 Now the dwellers 7223 first 3427 who {lived} 0272 in their possessions 5892 in their towns 3481 {were} the Israelites, 3548 the priests, 3881 the Levites, 5411 and the Nethinim,
9:3 [cbb5] 住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人.
    [kjv] And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
    [strongs] 3389 And in Jerusalem 3427 lived 1121 of the sons of 3063 Judah, 4480 and of 1121 the sons of 1144 Benjamin, 4480 and of 1121 the sons of 0669 Ephraim 4519 and Manasseh:
9:4 [cbb5] 猶大兒子法勒斯的子孫中、有烏太、烏太是亞米忽的兒子、亞米忽是暗利的兒子、暗利是音利的兒子、音利是巴尼的兒子。
    [kjv] Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
    [strongs] 5793 Uthai, 1121 the son of 5989 Ammihud, 1121 the son of 6018 Omri, 1121 the son of 0566 Imri, 1121 the son of 1137 Bani, 1121 of the sons of 6556 Perez 1121 the son of 3063 Judah.
9:5 [cbb5] 示羅的子孫中、有長子亞帥雅、和他的眾子。
    [kjv] And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
    [strongs] 4480 And of 7888 the Shilonites, 6222 Asaiah, 1067 the firstborn, 1121 and his sons.
9:6 [cbb5] 謝拉的子孫中、有耶烏利和他的弟兄、共六百九十人。
    [kjv] And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
    [strongs] 4480 And of 1121 the sons of 2226 Zerah, 3262 Jeuel 0251 and their brothers 8337 six 3963 hundred 8673 and ninety.
9:7 [cbb5] 便雅憫人中、有哈西努的曾孫何達威雅的孫子米書蘭的兒子撒路.
    [kjv] And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
    [strongs] 4480 And of 1121 the sons of 1144 Benjamin, 5543 Sallu, 1121 the son of 4718 Meshullam, 1121 the son of 1938 Hodaviah, 1121 the son of 5574 Hasenuah,
9:8 [cbb5] 又有耶羅罕的兒子伊比尼雅、米基立的孫子烏西的兒子以拉、伊比尼雅的曾孫流珥的孫子示法提雅的兒子米書蘭、
    [kjv] And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
    [strongs] 2997 and Ibneiah 1121 the son of 3395 Jeroham, 0425 and Elah, 1121 the son of 5813 Uzzi, 1121 the son of 4381 Michri, 4918 and Meshullam 1121 the son of 8203 Shephatiah, 1121 the son of 7467 Reuel, 1121 the son of 2998 Ibnijah,
9:9 [cbb5] 和他們的族弟兄.按著家譜計算、共有九百五十六名、這些人都是他們的族長。
    [kjv] And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
    [strongs] 0251 and their brothers, 8435 to their generations, 8672 nine 3963 hundred 2572 and fifty- 8337 six. 3605 All 0428 these 0376 men {were} 8269 chief of 0001 the fathers 1004 to the household of 0001 their fathers.
9:10 [cbb5] 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤。
    [kjv] And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
    [strongs] 4480 And of 3548 the priests, 3048 Jedaiah, 3080 and Jehoiarib, 3199 and Jachin,
9:11 [cbb5] 還有管理 神殿希勒家的兒子亞薩利雅.希勒家是米書蘭的兒子、米書蘭是撒督的兒子、撒督是米拉約的兒子、米拉約是亞希突的兒子。
    [kjv] And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
    [strongs] 5838 and Azariah, 1121 the son of 2518 Hilkiah, 1121 the son of 4918 Meshullam, 1121 the son of 6659 Zadok, 1121 the son of 4812 Meraioth, 1121 the son of 0285 Ahitub, 5057 the ruler of 1004 the house of 0430 God,
9:12 [cbb5] 有瑪基雅的曾孫巴施戶珥的孫子耶羅罕的兒子亞大雅、又有亞第業的兒子瑪賽.亞第業是雅希細拉的兒子、雅希細拉是米書蘭的兒子、米書蘭是米實利密的兒子、米實利密是音麥的兒子。
    [kjv] And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
    [strongs] 5718 and Adaiah, 1121 the son of 3395 Jeroham, 1121 the son of 6583 Pashur, 1121 the son of 4441 Malchijah, 4640 and Maasiai, 1121 the son of 5717 Adiel, 1121 the son of 3170 Jahzerah, 1121 the son of 4918 Meshullam, 1121 the son of 4921 Meshillemith, 1121 the son of 0564 Immer.
9:13 [cbb5] 他們和眾弟兄都是族長、共有一千七百六十人、是善於作 神殿使用之工的。
    [kjv] And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
    [strongs] 0251 And their brothers, 7218 heads 1004 to the household of 0001 their fathers, 0505 a thousand, 7651 seven 3963 hundred 8346 and sixty, 1368 mighty 2428 {in} ability, 4399 the work of 5656 the service of 1004 the house of 0430 God.
9:14 [cbb5] 利未人米拉利的子孫中、有哈沙比雅的曾孫押利甘的孫子哈述的兒子示瑪雅.
    [kjv] And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
    [strongs] 4480 And of 3881 the Levites 8098 Shemaiah, 1121 the son of 2815 Hasshub, 1121 the son of 5840 Azrikam, 1121 the son of 2811 Hashabiah, 1121 of the sons of 4847 Merari,
9:15 [cbb5] 有拔巴甲、黑勒施、迦拉、並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅.
    [kjv] And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
    [strongs] 1230 and Bakbakkar, 2792 Heresh 1559 and Gallal 4983 and Mattaniah 1121 the son of 4321 Micah, 1121 the son of 2147 Zichri, 1121 the son of 0623 Asaph.
9:16 [cbb5] 又有耶杜頓的曾孫迦拉的孫子示瑪雅的兒子俄巴底.還有以利加拿的孫子亞撒的兒子比利家.他們都住在尼陀法人的村莊。
    [kjv] And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
    [strongs] 5662 And Obadiah 1121 the son of 8098 Shemaiah, 1121 the son of 1551 Galal, 1121 the son of 3038 Jeduthun. 1296 And Berechiah 1121 the son of 0609 Asa 1121 the son of 0511 Elkanah, 3427 who lived 2691 in the villages of 5200 the Netophathites.
9:17 [cbb5] 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔、和他們的弟兄.沙龍為長。
    [kjv] And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
    [strongs] 7778 And the gatekeepers 7967 Shallum, 6126 and Akkub, 2929 and Talmon, 0289 and Ahiman, 0251 and their brothers. 7967 Sallum, 7218 the head.
9:18 [cbb5] 從前這些人看守朝東的王門、如今是利未營中守門的。
    [kjv] Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
    [strongs] 5704 And until 2008 now 8179 at gate 4428 the king's 6924 eastward, 1992 they {were} 7778 the gatekeepers 4264 for the camps of 1121 the sons of 3878 Levi.
9:19 [cbb5] 可拉的曾孫以比雅撒的孫子可利的兒子沙龍、和他的族弟兄可拉人、都管理使用之工、並守會幕的門.他們的祖宗曾管理耶和華的營盤、又把守營門。
    [kjv] And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
    [strongs] 7967 And Shallum, 1121 the son of 6981 Kore, 1121 the son of 0043 Ebiasaph, 1121 the son of 7141 Korah, 0251 and his brothers, 1004 or the household of 0001 his father, 7145 the Korahites, 5921 {were} over 4399 the work of 5656 the service, 8104 keepers of 5592 the thresholds 0168 to the tent. 0001 And their fathers 5921 {were} over 4264 the camp of 3068 Yahweh, 8104 keepers of 3996 the entry.
9:20 [cbb5] 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們、耶和華也與他同在。
    [kjv] And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
    [strongs] 6372 And Phinehas, 1121 the son of 0499 Eleazar, 5057 ruler 1961 was 5921 over them 6440 in time past. 3068 Yahweh {was} 0000 with him.
9:21 [cbb5] 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
    [kjv] And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 2148 Zechariah, 1121 the son of 4920 Meshelemiah, 7778 was gatekeeper of 1817 the door 0168 to the tent of 4250 meeting.
9:22 [cbb5] 被選守門的人、共有二百一十二名、他們在自己的村莊按著家譜計算、是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。
    [kjv] All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
    [strongs] 3605 All they 1305 who were chosen 7778 for gatekeepers 5592 in the thresholds 3967 {were} two hundred 0000 and 8147 twelve. 1992 They {were} 2691 in their villages, 3187 set by their genealogy, 1992 they whom 3245 had appointed 1732 David 8050 and Samuel 7200 {as} the seer 0530 in their faithfulness.
9:23 [cbb5] 他們和他們的子孫、按著班次看守耶和華殿的門、就是會幕的門。
    [kjv] So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
    [strongs] 1992 And they 1121 and their sons {were} 5921 over 8179 the gates 1004 of the house of 3068 Yahweh 1004 of the house of 0168 the tent 4931 by watches.
9:24 [cbb5] 在東、西、南、北、四方都有守門的。
    [kjv] In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
    [strongs] 0702 To the four 7307 winds 1961 were 7778 the gatekeepers 6921 east, 3220 westward, 6828 northward, 5095 and southward.
9:25 [cbb5] 他們的族弟兄住在村莊、每七日來與他們換班。
    [kjv] And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
    [strongs] 0251 And their brothers 2691 in their villages 0935 {were} to come 2691 for seven 3117 days 6256 from time 0428 with these.
9:26 [cbb5] 這四個門領都是利未人、各有緊要的職任、看守 神殿的倉庫。
    [kjv] For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
    [strongs] 3588 For 0530 in faithfulness 1992 they {were}, 0702 the four 1368 chiefs of 7778 the gatekeepers, 1992 they {were} 3881 Levites, 1961 and were 5921 over 3957 the rooms 5921 and over 0214 the treasuries of 1004 the house of 0430 God.
9:27 [cbb5] 他們住在 神殿的四圍、是因委託他們守殿、要每日早晨開門。
    [kjv] And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
    [strongs] 5430 And around 1004 the house of 0430 God 3885 they lodged, 0000 because 5921 upon them 0821 {was} the watch, 1992 and they {were} 5921 over 4668 the opening 1242 morning by 1242 morning.
9:28 [cbb5] 利未人中、有管理使用器皿的、按著數目拿出拿入。
    [kjv] And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
    [strongs] 1992 And some of them 5921 {were} over 3627 the containers of 5656 the service, 0000 because 4557 by number 0935 they brought them, 4557 and by number 3318 they sent them out.
9:29 [cbb5] 又有人管理器具、和聖所的器皿、並細麵、酒、油、乳香、香料。
    [kjv] Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
    [strongs] 1992 And some of them 5414 were appointed 5921 over 3627 the containers, 5921 even over 3605 all 3467 the containers of 4720 the sanctuary, 5921 and over 5560 the fine flour, 3196 and the wine, 8081 and the oil, 3828 and the frankincense, 1314 and the spices.
9:30 [cbb5] 祭司中有人用香料作膏油。
    [kjv] And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
    [strongs] 4480 And some of 1121 the sons of 3548 the priests 7543 blended 4842 the blending 1314 for the spices.
9:31 [cbb5] 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子、他緊要的職任是管理盤中烤的物。
    [kjv] And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
    [strongs] 4993 And Mattithiah 0000 of 3881 the Levites 1931 (he {is} 1067 the firstborn 7967 to Shallum 7145 the Korahite) 0530 {was} faithful 5921 over 4639 the work of 2281 the baking pans.
9:32 [cbb5] 他們族弟兄哥轄子孫中、有管理陳設餅的、每安息日豫備擺列。
    [kjv] And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
    [strongs] 4480 And some of 1121 the sons of 6956 the Kohathites, 0000 from 0251 their brothers, 5921 {were} over 3899 the bread of 4635 the arrangement 3559 to prepare 7676 sabbath {by} 7676 sabbath.
9:33 [cbb5] 歌唱的有利未人的族長、住在屬殿的房屋、晝夜供職、不作別樣的工。
    [kjv] And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
    [strongs] 0428 And these {are} 7891 the singers, 7218 heads of 0001 fathers 3881 to the Levites 3957 in the chambers. 5800 {They were} free 0000 because 3119 by day 3915 and night, 5921 over them 4399 in the work they were.
9:34 [cbb5] 以上都是利未人著名的族長、住在耶路撒冷。
    [kjv] These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
    [strongs] 0428 These 7218 heads of 0001 the fathers 3881 to the Levites 8435 to their generations 7218 {were} heads. 0428 These 3427 lived 3389 in Jerusalem.
9:35 [cbb5] 在基遍住的、有基遍的父親耶利、他的妻名叫瑪迦。
    [kjv] And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
    [strongs] 1391 And in Gibeon 3427 lived 0001 the father of 1391 Gibeon, 3273 Jeiel. 8034 And the name of 0802 his wife 4601 {was} Maachah.
9:36 [cbb5] 他長子是亞伯頓、他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
    [kjv] And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
    [strongs] 1121 And his son 1060 firstborn 5658 {was} Abdon, 6698 and Zur, 7027 and Kish, 1168 and Baal, 5369 and Ner, 5070 and Nadab,
9:37 [cbb5] 基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。
    [kjv] And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
    [strongs] 1446 and Gedor, 0283 and Ahio, 2148 and Zechariah, 4732 and Mikloth.
9:38 [cbb5] 米基羅生示米暗.這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
    [kjv] And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
    [strongs] 4732 And Mikloth 3205 fathered 8043 Shimeam. 1571 And also 1992 they, 5227 across from 0251 their brothers, 3427 lived 3389 in Jerusalem, 0251 with their brothers.
9:39 [cbb5] 尼珥生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。
    [kjv] And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
    [strongs] 5369 And Ner 3205 fathered 7027 Kish, 7027 and Kish 3205 fathered 7586 Saul, 7586 and Saul 3205 fathered 3093 Jonathan 0000 and 4444 Malchishua 0000 and 0041 Abinadab 0000 and 0792 Eshbaal.
9:40 [cbb5] 約拿單的兒子是米力巴力〔米力巴力即米非波設〕米力巴力生米迦。
    [kjv] And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
    [strongs] 1121 And the son of 3093 Jonathan {was} 4807 Meribaal. 4807 And Meribaal 3205 fathered 4321 Micah.
9:41 [cbb5] 米迦的兒子是毘敦、米勒、他利亞、亞哈斯。
    [kjv] And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
    [strongs] 1121 And the sons of 4321 Micah: 6619 Pithon, 4430 and Melech, 8475 and Tahrea.
9:42 [cbb5] 亞哈斯生雅拉、雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利、心利生摩撒、
    [kjv] And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
    [strongs] 0271 And Ahaz 3205 fathered 3294 Jarah, 3294 and Jarah 3205 fathered 5964 Alemeth, 5820 and Azmaveth, 2174 and Zimri. 2174 And Zimri 3205 fathered 4162 Moza.
9:43 [cbb5] 摩撒生比尼亞、比尼亞生利法雅、利法雅的兒子是以利亞薩、以利亞薩的兒子是亞悉。
    [kjv] And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
    [strongs] 4162 And Moza 3205 fathered 1150 Binea, 7509 and Rephaiah 1121 his son, 0501 Eleasah 1121 his son, 0682 Azel 1121 his son.
9:44 [cbb5] 亞悉有六個兒子、他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難、這都是亞悉的兒子。
    [kjv] And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
    [strongs] 0682 And to Azel {were} 8337 six 1121 sons, 0428 and these {are} 8034 their names 5840 Azrikam, 1074 Bocheru, 5458 and Ishmael, 8187 and Sheariah, 5662 and Obadiah, 2605 and Hanan. 0428 These {were} 1121 the sons of 0682 Azel.