NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
歌林多前書 1 Corinthians 1212:1 | [cbb5] | 弟兄們、論到屬靈的恩賜、我不願意你們不明白。 | |
[kjv] | Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. | ||
[strongs] | 4017 about 1161 And 3588 the 4152 spiritual matters, 0080 brothers, 3756 not 2309 I wish 5209 you 0050 to be ignorant. | ||
12:2 | [cbb5] | 你們作外邦人的時候、隨事被牽引受迷惑、去服事那啞吧偶像.這是你們知道的。 | |
[kjv] | Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. | ||
[strongs] | 1492 You know 3754 that 1484 nations 2258 you 4314 were 3588 to the 1497 idols 0880 mute, 5613 - 0302 - 0071 you were led, 0520 being led away. | ||
12:3 | [cbb5] | 所以我告訴你們、被 神的靈感動的、沒有說耶穌是可咒詛的.若不是被聖靈感動的、也沒有能說耶穌是主的。 | |
[kjv] | Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. | ||
[strongs] | 1352 Therefore, 1107 I make known 5213 to you 3754 that 3762 no one 1722 by 9999 {the} 4151 Spirit 2316 of God 3004 speaking says, 0331 A curse 9999 {is} 2424 Jesus! 2532 And 3762 no one 1410 is able 2036 to say, 2962 Lord 2424 Jesus, 1508 except 1722 by 9999 {the} 4151 Spirit 0040 Holy. | ||
12:4 | [cbb5] | 恩賜原有分別、聖靈卻是一位。 | |
[kjv] | Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. | ||
[strongs] | 1243 differences 1161 But 5486 of gifts 1526 there are, 3588 the 1161 but 0846 same 4151 Spirit. | ||
12:5 | [cbb5] | 職事也有分別、主卻是一位。 | |
[kjv] | And there are differences of administrations, but the same Lord. | ||
[strongs] | 2532 And 1243 differences 1248 of ministries 1526 there are, 2532 yet 3588 the 0846 same 2962 Lord. | ||
12:6 | [cbb5] | 功用也有分別、 神卻是一位、在眾人裡面運行一切的事。 | |
[kjv] | And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. | ||
[strongs] | 2532 And 1243 differences 1755 of workings 1526 there are, 3588 - 1161 and 0846 same 2076 is 2316 God 1754 working 3956 all things 1722 in 3956 all. | ||
12:7 | [cbb5] | 聖靈顯在各人身上、是叫人得益處。 | |
[kjv] | But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. | ||
[strongs] | 1538 to each one 1161 But 1325 is given 3588 the 5321 showing forth 3588 of the 4151 Spirit 4314 to 3588 the 4851 advantage. | ||
12:8 | [cbb5] | 這人蒙聖靈賜他智慧的言語.那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語. | |
[kjv] | For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; | ||
[strongs] | 3739 to 3303 one 1063 For 1223 through 3588 the 4151 Spirit 1325 is given 3056 a word 4678 of wisdom, 0243 to another 1161 And 3056 a word 1108 of knowledge 2596 through 3588 the 0846 same 4151 Spirit, | ||
12:9 | [cbb5] | 又有一人蒙這位聖靈賜他信心.還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜. | |
[kjv] | To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; | ||
[strongs] | 2087 to another 2532 and 4102 faith, 1722 by 3588 the 0846 same 4151 Spirit, | ||
12:10 | [cbb5] | 又叫一人能行異能.又叫一人能作先知.又叫一人能辨別諸靈.又叫一人能說方言.又叫一人能繙方言。 | |
[kjv] | To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: | ||
[strongs] | 0243 to another 1161 and 5486 gifts 2386 of healing 1722 by 3588 the 0846 same 4151 Spirit, 0243 to another 1161 and 1755 workings 1411 of powers, 0243 to another 1161 and 4394 prophecy, 0243 to another 1161 and 1253 discerning 4151 of spirits, 2087 to another 1161 and 1085 kinds 1100 of {inspired} languages, 0243 to another 1161 and 2058 interpretation 1100 of {inspired} languages. | ||
12:11 | [cbb5] | 這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。 | |
[kjv] | But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. | ||
[strongs] | 3956 all 1161 And 5023 these things 1754 works 3588 the 1520 one 2532 and 3588 the 0846 same 4151 Spirit, 1244 distributing 2398 separately 1538 to each 2531 as 1014 he purposes. | ||
12:12 | [cbb5] | 就如身子是一個、卻有許多肢體、而且肢體雖多、仍是一個身子.基督也是這樣。 | |
[kjv] | For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. | ||
[strongs] | 2509 as 1063 For 3588 the 4983 body 1722 one 2076 is, 2532 and 3196 members 2192 has 4183 many, 3956 all 1161 but 3588 the 3196 members 3588 of the 4983 body, 4183 many 5607 being, 1520 one 2076 is 4983 body. 3779 So 2532 also 3588 the 5547 Christ. | ||
12:13 | [cbb5] | 我們不拘是猶太人、是希利尼人、是為奴的、是自主的、都從一位聖靈受洗、成了一個身體.飲於一位聖靈。 | |
[kjv] | For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. | ||
[strongs] | 2532 also 1063 For 1722 by 1520 one 4151 Spirit 2249 we 3956 all 1519 into 1520 one 4983 body 0907 were immersed, 1535 whether 2453 Jews 1535 or 1672 Greeks, 1535 whether 1401 slaves 1535 or 1658 free, 2532 and 3956 all 1519 into 1520 one 4151 Spirit 4222 we were given to drink. | ||
12:14 | [cbb5] | 身子原不是一個肢體、乃是許多肢體。 | |
[kjv] | For the body is not one member, but many. | ||
[strongs] | 2532 also 1063 For 3588 the 4983 body 3756 not 2076 is 1722 one 3196 member, 0235 but 4183 many. | ||
12:15 | [cbb5] | 設若腳說、我不是手、所以不屬乎身子.他不能因此就不屬乎身子。 | |
[kjv] | If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? | ||
[strongs] | 1437 If 2036 says 3588 the 4228 foot, 3754 Because 3756 not 1510 I am 5495 a hand, 3756 not 1510 I am 1537 of 3588 the 4983 body. 3756 On 3844 account 5124 of this 3756 not 2076 is it 1537 of 3588 the 4983 body? | ||
12:16 | [cbb5] | 設若耳說、我不是眼、所以不屬乎身子.他也不能因此就不屬乎身子。 | |
[kjv] | And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? | ||
[strongs] | 2532 And 1437 if 2036 says 3588 the 3775 ear, 3754 Because 3756 not 1510 I am 3788 an eye, 3756 not 1510 I am 1537 of 3588 the 4983 body. 3756 On 3844 account 5124 of this, 3756 not 2076 is it 1537 of 3588 the 4983 body. | ||
12:17 | [cbb5] | 若全身是眼、從那裡聽聲呢.若全身是耳、從那裡聞味呢。 | |
[kjv] | If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? | ||
[strongs] | 1487 If 3950 all 3588 the 4983 body 9999 {was} 3788 an eye, 4226 where 3588 the 0189 hearing? 1487 If 3950 all 0189 hearing, 4226 where 3588 the 3750 smelling? | ||
12:18 | [cbb5] | 但如今 神自己的意思、把肢體俱各安排在身上了。 | |
[kjv] | But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. | ||
[strongs] | 3570 now 1161 But 3588 - 2316 God 5087 set 3588 the 3196 members, 1722 one 1538 each 0846 of them 1722 in 3588 the 4983 body, 2531 as 2309 He desired. | ||
12:19 | [cbb5] | 若都是一個肢體、身子在那裡呢。 | |
[kjv] | And if they were all one member, where were the body? | ||
[strongs] | 1487 if 1161 And 2258 was 3956 all 1722 one 3196 member, 4226 where 3588 the 4983 body? | ||
12:20 | [cbb5] | 但如今肢體是多的、身子卻是一個。 | |
[kjv] | But now are they many members, yet but one body. | ||
[strongs] | 3568 now 1161 But 4183 many 3303 indeed 3196 members, 1520 one 1161 but 4983 body. | ||
12:21 | [cbb5] | 眼不能對手說、我用不著你.頭也不能對腳說、我用不著你。 | |
[kjv] | And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. | ||
[strongs] | 3756 not 1410 can 1161 And 3788 the eye 2036 say 3588 to the 5495 hand 5532 need 5675 of you 3756 not 2192 I have. 2228 Or 3825 again 3588 the 2776 head 3588 to the 4228 feet, 5532 need 5216 of you 3756 not 2192 I have. | ||
12:22 | [cbb5] | 不但如此、身上肢體人以為軟弱的、更是不可少的. | |
[kjv] | Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: | ||
[strongs] | 0235 But 4183 by much 3123 more 3588 the 1380 seeming 3196 members 3588 of the 4983 body 0772 weaker 5225 to be 0314 necessary 2076 is. | ||
12:23 | [cbb5] | 身上肢體、我們看為不體面的、越發給他加上體面.不俊美的、越發得著俊美. | |
[kjv] | And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. | ||
[strongs] | 2532 And 3739 those 1380 which we think 0820 less honorable 1511 to be 3588 of the 4983 body, 5125 to these 5092 honor 4055 more abundant 4060 we put around. 2532 And 3588 the 0809 unmentionable 2257 of us 2157 propriety 4055 more abundant 2192 has. | ||
12:24 | [cbb5] | 我們俊美的肢體、自然用不著裝飾.但 神配搭這身子、把加倍的體面給那有缺欠的肢體. | |
[kjv] | For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked. | ||
[strongs] | 3588 the 1161 But 2158 presentable 9999 {members} 2257 of us 3756 not 5532 need 2192 has. 0235 But 3588 - 2316 God 4786 tempered together 3588 the 4983 body, 3588 to the 9999 {member} 5302 lacking, 4055 more abundant 1325 giving 5092 honor, | ||
12:25 | [cbb5] | 免得身上分門別類.總要肢體彼此相顧。 | |
[kjv] | That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. | ||
[strongs] | 2443 lest 3361 - 5600 be 4978 division 1722 in 3588 the 4983 body. 0235 But 3588 the 0846 same 5228 on behalf 0240 of each other 3309 should care 3588 the 3196 members. | ||
12:26 | [cbb5] | 若一個肢體受苦、所有的肢體就一同受苦.若一個肢體得榮耀、所有的肢體就一同快樂。 | |
[kjv] | And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. | ||
[strongs] | 2532 And 1535 whether 3958 suffers 1520 one 3196 member, 4841 suffers with 9999 {it} 3956 all 3588 the 3196 members. 1535 Or 1392 is glorified 3196 a member, 4796 rejoices with 9999 {it} 3956 all 3588 the 3196 members. | ||
12:27 | [cbb5] | 你們就是基督的身子、並且各自作肢體。 | |
[kjv] | Now ye are the body of Christ, and members in particular. | ||
[strongs] | 5210 you 1161 And 2075 are 4983 a body 5547 of Christ, 2532 and 3196 members 1537 in 3313 part. | ||
12:28 | [cbb5] | 神在教會所設立的、第一是使徒.第二是先知.第三是教師.其次是行異能的.再次是得恩賜醫病的.幫助人的.治理事的.說方言的。 | |
[kjv] | And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. | ||
[strongs] | 2532 And 3739 some 3303 - 5087 placed 3588 - 2316 God 1722 in 3588 the 1577 congregation 4412 firstly 0652 apostles, 1208 secondly 4396 prophets, 5154 thirdly, 1320 teachers, 1899 then 1411 works of power, 1534 then 5486 gifts 2386 of healing, 0484 helps, 2941 governings, 1085 kinds 1100 of {inspired} languages. | ||
12:29 | [cbb5] | 豈都是使徒麼.豈都是先知麼.豈都是教師麼.豈都是行異能的麼. | |
[kjv] | Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? | ||
[strongs] | 3361 Not 3956 all 9999 {are} 0652 apostles? 3361 Not 3956 all 9999 {are} 4396 prophets? 3361 Not 3956 all 9999 {are} 1320 teachers? 3361 Not 3956 all workers 1411 of power? | ||
12:30 | [cbb5] | 豈都是得恩賜醫病的麼.豈都是說方言的麼.豈都是繙方言的麼。 | |
[kjv] | Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? | ||
[strongs] | 3361 Not 3956 all 5486 gifts 2192 have 2386 of healings? 3361 Not 3956 all 9999 {inspired} 1100 languages 2980 speak? 3361 Not 3956 all 1329 interpret? | ||
12:31 | [cbb5] | 你們要切切的求那更大的恩賜、我現今把最妙的道指示你們。 | |
[kjv] | But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way. | ||
[strongs] | 2206 zealously strive after 1161 But 3588 the 5486 gifts 2909 better. 2532 And 2089 yet 2596 according 5236 to excellence 3598 a way 5213 to you 1166 I show. |