NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

歌林多前書 1 Corinthians 8
8:1 [cbb5] 論到祭偶像之物、我們曉得我們都有知識.但知識是叫人自高自大、惟有愛心能造就人。
    [kjv] Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
    [strongs] 4012 concerning 1161 And 3588 the 1494 idolatrous sacrifices, 1492 we know 3754 that 3956 all 1108 knowledge 2192 we have. 1108 Knowledge 5448 puffs up, 1161 but 0026 love 3618 builds up.
8:2 [cbb5] 若有人以為自己知道甚麼、按他所當知道的、他仍是不知道.
    [kjv] And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
    [strongs] 1487 if 1161 But 5100 any 1380 thinks 1492 to know 5100 anything, 3764 nothing 3762 yet 1097 he has known 2531 as 1163 ought 1097 he to know.
8:3 [cbb5] 若有人愛 神、這人乃是 神所知道的。
    [kjv] But if any man love God, the same is known of him.
    [strongs] 1487 if 1161 But 5100 anyone 0025 loves 3588 - 2316 God, 3778 this one 1097 has been known 5259 by 0846 Him.
8:4 [cbb5] 論到喫祭偶像之物、我們知道偶像在世上算不得甚麼.也知道 神只有一位、再沒有別的 神。
    [kjv] As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
    [strongs] 4012 about 3588 the 1035 eating 3767 Then 3588 of the 1494 idolatrous sacrifices, 1492 we know 3754 that 9999 {is} 3762 not 1497 an idol 1722 in 9999 {the} 2889 world, 2532 and 3754 that 9999 {there is} 3762 no 2316 God 2087 other 1508 except 1520 one.
8:5 [cbb5] 雖有稱為 神的、或在天、或在地.就如那許多的 神、許多的主.
    [kjv] For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
    [strongs] 2532 even 1063 For 1512 if 1722 there are 9999 {that} 3004 called 2316 gods, 1535 either 1722 in 3772 Heaven, 1535 or 1909 upon 3588 the 1093 earth. 5618 Even as 1526 there are 2316 gods 4183 many, 2532 and 2962 lords 4183 many,
8:6 [cbb5] 然而我們只有一位 神、就是父萬物都本於他、我們也歸於他.並有一位主、就是耶穌基督、萬物都是藉著他有的、我們也是藉著他有的。
    [kjv] But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
    [strongs] 0235 but 5213 to us 1520 one 2316 God 3588 the 3962 Father, 1537 of 3739 whom 3956 all things, 2532 and 2249 we 1519 for 0846 Him, 2532 and 1520 one 2962 Lord 2424 Jesus 5547 Christ, 1223 through 3739 whom 3956 all things, 2532 and 2249 we 1223 by 0846 Him.
8:7 [cbb5] 但人不都有這等知識.有人到如今因拜慣了偶像、就以為所喫的是祭偶像之物.他們的良心既然軟弱、也就污穢了。
    [kjv] Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
    [strongs] 0235 But 3756 not 1722 in 3956 all 9999 {is} 3588 the 1108 knowledge. 5100 some 1161 And 4893 conscious 3588 of the 1497 idol 2193 until 0737 now 5613 as 1494 an idolatrous sacrifice 2068 eat, 2532 and 3588 the 4893 conscience 0846 of them 0772 weak 5607 being 3435 is defiled.
8:8 [cbb5] 其實食物不能叫 神看中我們.因為我們不喫也無損、喫也無益。
    [kjv] But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
    [strongs] 1033 food 1161 But 2248 us 3756 not 3936 will commend 3588 to 2316 God, 3777 neither 1063 for 1437 if 5315 we eat 4052 do we excell, 3777 nor 1437 if 3361 not 5315 we eat 5302 are we behind.
8:9 [cbb5] 只是們們要謹慎、恐怕你們這自由、竟成了那軟弱人的絆腳石。
    [kjv] But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumblingblock to them that are weak.
    [strongs] 0992 watch 1161 But 3361 lest 3588 the 1849 authority 5216 of you 3778 this 4348 a stumbling-block 1096 becomes 3588 to the 0770 weak ones.
8:10 [cbb5] 若有人見你這有知識的、在偶像的廟裡坐席、這人的良心、若是軟弱、豈不放膽去喫那祭偶像之物麼。
    [kjv] For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
    [strongs] 1437 if 1063 For 5100 anyone 1492 sees 4571 you, 3588 the 2192 having 1108 knowledge 1722 in 1493 an idol 2621 temple sitting, 3780 not 3588 the 4893 conscience 0846 of him, 0772 weak 5607 being, 3618 be built up 1519 - 3588 the 1494 idolatrous sacrifices 2068 to eat?
8:11 [cbb5] 因此、基督為他死的那軟弱弟兄、也就因你的知識沉淪了。
    [kjv] And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
    [strongs] 2532 And 0622 is destroyed 3588 the 0770 weak 0080 brother 1909 by 3588 the 4674 of you 1108 knowledge, 1223 for 3739 whom 5547 Christ 0599 died.
8:12 [cbb5] 你們這樣得罪弟兄們、傷了他們軟弱的良心、就是得罪基督。
    [kjv] But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
    [strongs] 3779 so 1161 And 0264 sinning 1519 against 3588 the 0080 brothers, 2532 and 5180 wounding 0846 of them 3588 the 4893 conscience 0770 being weak, 1519 against 5547 Christ 0264 you sin.
8:13 [cbb5] 所以食物若叫我弟兄跌倒、我就永遠不喫肉、免得叫我弟兄跌倒了。
    [kjv] Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
    [strongs] 1355 Therefore, 1487 if 1033 food 4624 offends 3588 the 0080 brother 3450 of you, 3364 in no way 5315 I eat 2907 flesh 1519 to 3588 the 0165 age, 2443 that 3361 not 3588 the 0080 brother 3450 of me 4624 I offend.