NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

帖撒羅尼迦前書 1 Thessalonians 5
5:1 [cbb5] 弟兄們、論到時候日期、不用寫信給你們.
    [kjv] But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
    [strongs] 4012 concerning 1161 And 3588 the 5550 times 2532 and 3588 the 2540 seasons, 0080 brothers, 3756 not 5532 need 2192 have 5213 you 1125 to be written,
5:2 [cbb5] 因為你們自己明明曉得、主的日子來到、好像夜間的賊一樣。
    [kjv] For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
    [strongs] 0846 yourselves 1063 for 0199 accurately 1492 you know 3754 that 2250 {the} day 2962 of {the} Lord 5613 as 2812 a thief 1722 at 3571 night 3779 so 2064 it comes.
5:3 [cbb5] 人正說平安穩妥的時候、災禍忽然臨到他們、如同產難臨到懷胎的婦人一樣.他們絕不能逃脫。
    [kjv] For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
    [strongs] 3752 when 1063 For 3004 they say, 1515 Peace 2532 and 0803 safety! 5119 Then 0160 sudden 0846 them 2186 comes on 3639 destruction, 5618 as 3588 the 5604 labor pains 3588 to the 1064 pregnant 2192 woman, 2532 and 3364 not at all 1628 may they escape.
5:4 [cbb5] 弟兄們、你們卻不在黑暗裡、叫那日子臨到你們像賊一樣。
    [kjv] But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
    [strongs] 5210 you 1161 But 0080 brothers, 3756 not 2075 are 1722 in 4655 darkness, 2443 that 3588 the 2250 day 5209 you 5613 as 2812 a thief 2638 should overtake.
5:5 [cbb5] 你們都是光明之子、都是白晝之子、我們不是屬黑夜的、也不是屬幽暗的.
    [kjv] Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
    [strongs] 3956 all 5210 You 5207 sons 5457 of light 2075 are, 2532 and 5207 sons 2250 of day. 3756 not 2070 We are 3571 of night, 3761 nor 4655 of darkness.
5:6 [cbb5] 所以我們不要睡覺、像別人一樣、總要儆醒謹守。
    [kjv] Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
    [strongs] 0686 There- 3767 fore, 3361 not 2518 let us sleep 5613 as 2532 also 3588 the 3062 rest, 0235 but 1127 let us watch 2532 and 3525 be sober.
5:7 [cbb5] 因為睡了的人是在夜間睡.醉了的人是在夜間醉.
    [kjv] For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
    [strongs] 3588 those 1063 For 2518 sleeping, 2571 at night 2518 sleep, 2532 and 3588 those 3184 being drunk 3571 at night 3182 are drunk.
5:8 [cbb5] 但我們既然屬乎白晝、就當謹守、把信和愛當作護心鏡遮胸.把得救的盼望當作頭盔戴上。
    [kjv] But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
    [strongs] 2249 we 1161 But, 2250 of day 5607 being, 3525 let us be sober, 1746 putting on 2382 a chest-plate 4102 of faith 2532 and 0026 of love, 2532 and 4030 a helmet 1680 of hope 4991 of salvation.
5:9 [cbb5] 因為 神不是豫定我們受刑、乃是豫定我們藉著我們主耶穌基督得救.
    [kjv] For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
    [strongs] 3754 Because 3756 not 5087 appointed 2248 us 2316 God 1519 to 3709 punishment, 0235 but 1519 for 4047 the obtaining 4991 of salvation 1223 through 3588 the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ,
5:10 [cbb5] 他替我們死、叫我們無論醒著睡著、都與他同活。
    [kjv] Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
    [strongs] 3588 the 9999 {One} 0599 having died 5228 on behalf 2257 of us, 2443 that 1535 whether 1127 we watch 1535 or 2518 we sleep, 0260 together 4862 with 0846 him 2198 we may live.
5:11 [cbb5] 所以你們該彼此勸慰、互相建立、正如你們素常所行的。
    [kjv] Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
    [strongs] 1352 So, 3870 comfort 0240 each other, 2532 and 3618 build up 1519 one 3588 the 1520 other, 2531 as 2532 indeed 4160 you do.
5:12 [cbb5] 弟兄們、我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人、就是在主裡面治理你們、勸戒你們的.
    [kjv] And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
    [strongs] 2065 we ask 1161 And 5209 you, 0080 brothers, 1492 to know 3588 those 2872 laboring 1722 among 5213 you, 2532 and 4291 taking the lead 5216 of you 1722 in 2962 {the} Lord, 2532 and 3560 warning 5209 you,
5:13 [cbb5] 又因他們所作的工、用愛心格外尊重他們.你們也要彼此和睦。
    [kjv] And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
    [strongs] 2532 and 2233 esteem 0846 them 5228 most 1537 - 4053 exceedingly 1722 in 0026 love 1223 because of 3588 the 2041 work 0848 of them. 1514 Be at peace 1722 among 1438 yourselves.
5:14 [cbb5] 我們又勸弟兄們、要警戒不守規矩的人.勉勵灰心的人.扶助軟弱的人.也要向眾人忍耐。
    [kjv] Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
    [strongs] 3870 we exhort 1161 And 5209 you, 0080 brothers, 3560 warn 3588 the 0813 insubordinate, 3888 comfort 3588 the 3642 faint-hearted, 0472 care for 3588 those 0772 being weak, 3114 be long-suffering 4314 toward 3956 all.
5:15 [cbb5] 你們要謹慎、無論是誰都不可以惡報惡.或是彼此相待、或是待眾人、常要追求良善。
    [kjv] See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
    [strongs] 3708 See 9999 {that} 3361 not 5100 anyone 2556 evil 0473 for 2556 evil 5100 to anyone 0591 repays, 0235 but 3842 always 3588 the 0018 good 1377 follow 1519 even toward 0240 each other 2532 and 1519 toward 3956 all.
5:16 [cbb5] 要常常喜樂.
    [kjv] Rejoice evermore.
    [strongs] 3842 always 5463 Rejoice.
5:17 [cbb5] 不住的禱告.
    [kjv] Pray without ceasing.
    [strongs] 0089 without ceasing 4336 Pray.
5:18 [cbb5] 凡事謝恩.因為這是 神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。
    [kjv] In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
    [strongs] 1722 In 3956 everything 2168 give thanks, 5124 this 1063 for 9999 {is} 2307 {the} will 2316 of God 1722 in 5547 Christ 2424 Jesus 1519 to 5209 you.
5:19 [cbb5] 不要銷滅聖靈的感動.
    [kjv] Quench not the Spirit.
    [strongs] 3588 The 4151 Spirit 3361 not 4570 do quench.
5:20 [cbb5] 不要藐視先知的講論.
    [kjv] Despise not prophesyings.
    [strongs] 4394 prophecies 3361 not 1848 Do despise.
5:21 [cbb5] 但要凡事察驗.善美的要持守。
    [kjv] Prove all things; hold fast that which is good.
    [strongs] 3956 all things 1381 Test. 3588 the 2570 good 2722 Hold tightely to.
5:22 [cbb5] 各樣的惡事要禁戒不作。
    [kjv] Abstain from all appearance of evil.
    [strongs] 0575 from 3956 every 1491 form 4190 of evil 0567 Keep back.
5:23 [cbb5] 願賜平安的 神、親自使你們全然成聖.又願你們的靈、與魂、與身子、得蒙保守、在我主耶穌基督降臨的時候、完全無可指摘。
    [kjv] And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
    [strongs] 0848 Himself 1161 And, 3588 the 2316 God 1515 of peace, 0037 may He sanctify 5209 you 3651 fully, 2532 and 3648 whole 5216 of you 3588 the 4151 spirit, 2532 and 3588 the 5590 soul, 2532 and 3588 the 4983 body, 0274 blamelessly 1722 at 3588 the 3952 coming 3588 of the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ 5083 may be kept.
5:24 [cbb5] 那召你們的本是信實的、他必成就這事。
    [kjv] Faithful is he that calleth you, who also will do it.
    [strongs] 4103 faithful 3588 He 9999 {who is} 5209 calling you, 3739 who 4160 also will do 9999 {it}.
5:25 [cbb5] 請弟兄們為我們禱告。
    [kjv] Brethren, pray for us.
    [strongs] 0080 Brothers, 4336 pray 4012 concerning 2257 us.
5:26 [cbb5] 與眾弟兄親嘴問安務要聖潔。
    [kjv] Greet all the brethren with an holy kiss.
    [strongs] 0782 Greet 3588 the 0080 brothers 3956 all 1722 with 5370 kiss 0040 a holy.
5:27 [cbb5] 我指著主囑咐你們、要把這信念給眾弟兄聽。
    [kjv] I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
    [strongs] 3726 I charge 5209 you 3588 by the 2962 Lord 0314 to be read 3588 the 1992 letter 3956 to all 3588 the 0080 brothers.
5:28 [cbb5] 願我主耶穌基督的恩常與你們同在。
    [kjv] The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
    [strongs] 3588 The 5485 grace 3588 of the 2962 Lord 2257 of us. 2424 Jesus 5547 Christ, 9999 {be} 3326 with 5216 you.