NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

歷代志下 2 Chronicles 22
22:1 [cbb5] 耶路撒冷的居民立約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王.因為跟隨亞拉伯人來攻營的軍兵曾殺了亞哈謝的眾兄長.這樣、猶大王約蘭的兒子亞哈謝作了王。
    [kjv] And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
    [strongs] 4427 And made king 3427 the inhabitants of 3389 Jerusalem 0274 Ahaziah 1121 his son 6996 youngest 4725 in his place 3588 for 3605 all 7223 the first ones 2026 had been killed 1416 by the band 0935 that came 6163 with the Arabians 4264 to the camp. 4427 And ruled 0274 Ahaziah 1121 the son of 3088 Jehoram 4428 the king of 3063 Judah.
22:2 [cbb5] 亞哈謝登基的時候年四十二歲.〔列王下八章二十六節作二十二歲〕在耶路撒冷作王一年.他母親名叫亞他利雅、是暗利的孫女。
    [kjv] Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
    [strongs] 1121 A son of 0705 forty 0000 and 8147 two 8141 years 0274 Ahaziah {was} 4428 when he became king 8141 and year 0259 one 4427 he ruled 3389 in Jerusalem. 8034 And the name of 0517 his mother, 6371 Athaliah 1323 the daughter of 6018 Omri.
22:3 [cbb5] 亞哈謝也行亞哈家的道.因為他母親給他主謀.使他行惡。
    [kjv] He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
    [strongs] 1571 Also 1931 He 1980 walked 1870 in the ways of 1004 the household of 0256 Ahab, 3588 for 0517 his mother 1961 was 3289 his counselor 7561 to do wrong.
22:4 [cbb5] 他行耶和華眼中看為惡的事、像亞哈家一樣.因他父親死後有亞哈家的人給他主謀、以致敗壞。
    [kjv] Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh, 1004 like the house of 0256 Ahab, 3588 for 1992 they 1961 were 0000 to him 3289 counselors 0310 after 4194 the death of 4889 his father,for destruction 0000 to him.
22:5 [cbb5] 他聽從亞哈家的計謀、同以色列王亞哈的兒子約蘭往基列的拉末去、與亞蘭王哈薛爭戰.亞蘭人打傷了約蘭。
    [kjv] He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
    [strongs] 1571 also 6098 in their counsel 1980 He walked, 1980 and went 0000 with 3088 Jehoram 1121 the son of 0256 Ahab 4428 the king of 3478 Israel 4421 to battle 0413 against 2370 Hazael 4428 the king of 0758 Aram 7433 in Ramoth- 1568 Gilead. 5221 And struck 0758 the Syrians 3088 Jehoram.
22:6 [cbb5] 約蘭回到耶斯列、醫治在拉末與亞蘭王哈薛打仗所受的傷、猶大王約蘭的兒子亞撒利雅、〔即亞哈謝〕因為亞哈的兒子約蘭病了、就下到耶斯列看望他。
    [kjv] And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
    [strongs] 7725 And he returned 7495 to be healed 3157 in Jezreel, 0000 because of 4347 the wounds 0000 with which 5221 they had struck him 7414 in Ramah 3898 when he fought 0000 with 2370 Hazael 4428 the king of 0758 Aram. 0274 And Ahaziah 1121 the son of 3088 Jehoram 4428 the king of 3063 Judah 3381 went down 7200 to see 3088 Jehoram 1121 the son of 0256 Ahab 3157 in Jezreel, 3588 for 2470 was ill 1931 he.
22:7 [cbb5] 亞哈謝去見約蘭就被害了、這是出乎 神.因為他到了、就同約蘭出去攻擊寧示的孫子耶戶.這耶戶是耶和華所膏、使他剪除亞哈家的。
    [kjv] And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
    [strongs] 0430 Now from God 1961 was 8395 the destruction of 0274 Ahaziah 0935 by coming 3088 to Jehoram. 0935 And in his coming, 3318 he went out 5973 with 3088 Jehoram 0413 to 3058 Jehu 1121 the son of 5250 Nimshi, 0834 whom 4886 had anointed 3068 Yahweh 3772 to cut off 1004 the house of 0256 Ahab.
22:8 [cbb5] 耶戶討亞哈家罪的時候、遇見猶大的眾首領、和亞哈謝的眾姪子服事亞哈謝、就把他們都殺了。
    [kjv] And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
    [strongs] 1961 And it was 8199 when was executing judgment 3058 Jehu 5973 on 1004 the house of 0256 Ahab, 4672 that he found 0352 the leaders of 3063 Judah, 1121 and the sons of 0251 the brothers of 0274 Ahaziah, 5650 the servants of 0274 Ahaziah, 2026 and killed them.
22:9 [cbb5] 亞哈謝藏在撒瑪利亞、耶戶尋找他.眾人將他拿住、送到耶戶那裡、就殺了他、將他葬埋.因他們說、他是那盡心尋求耶和華之約沙法的兒子。這樣、亞哈謝的家無力保守國權。
    [kjv] And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.
    [strongs] 1245 And he sought out 0274 Ahaziah, 3920 and they captured him 0000 (and he 2244 was hiding himself 8111 in Samaria) 3381 and brought him 0413 to 3058 Jehu, 4191 and put him to death 6912 and buried him. 3588 For 0559 they said, 1121 the son of 3092 Jehoshaphat, 1931 he {is}, 0834 who 1245 sought 3068 Yahweh 3605 with all 3820 his heart. 0369 And was none 1004 of the house of 0274 Ahaziah 6113 to retain 1369 the power 4467 of the kingdom.
22:10 [cbb5] 亞哈謝的母親亞他利雅見他兒子死了、就起來剿滅猶大王室。
    [kjv] But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
    [strongs] 6371 And Athaliah 0517 the mother of 0274 Ahaziah 7200 saw 4191 that was dead 1121 her son, 6965 and she rose up 1696 and spoke to {destroy} 3605 all 2233 the seed of 4467 the kingdom 1004 of the house of 3063 Judah.
22:11 [cbb5] 但王的女兒約示巴、將亞哈謝的兒子約阿施、從那被殺的王子中偷出來、把他和他的乳母都藏在臥房裡。約示巴是約蘭王的女兒、亞哈謝的妹子、祭司耶何耶大的妻.他收藏約阿施、躲避亞他利雅、免得被殺。
    [kjv] But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
    [strongs] 3947 And took 3090 Jehoshabeath 1323 the daughter of 4428 the king 3101 Joash 1121 the son of 0274 Ahaziah 1589 and stole 0000 him 5973 from among 1121 the sons of 4428 the king 4191 who were put to death, 5414 and put 0000 him 0000 and 0539 his nurse 2315 in the storeroom of 4296 the bedroom. 5646 So hid him 3090 Jehoshabeath, 1323 the daughter of 4428 King 3088 Jehoram, 0802 the wife of 3077 Jehoiada 3548 the priest 3588 (for 1931 she 1961 was 0269 the sister of 0274 Ahaziah) 6480 from the face of 6371 Athaliah. 3808 And not 4191 she did put him to death.
22:12 [cbb5] 約阿施和他們一同藏在 神殿裡六年.亞他利雅篡了國位。
    [kjv] And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
    [strongs] 1961 And he was 0000 with them 1004 in the house of 0430 God 2244 hiding himself 8337 six 8141 years, 6371 and Athaliah 4427 ruled 5921 over 0776 the land.