NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

列王記下 2 Kings 15
15:1 [cbb5] 以色列王耶羅波安二十七年、猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基.
    [kjv] In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
    [strongs] 8141 In the year 6242 {the} twenty 7637 and seventh 3379 year of Jeroboam 4428 the king of 3478 Israel, 4427 became King 5838 Azariah, 1121 the son of 0558 Amaziah, 4428 the king of 3063 Judah.
15:2 [cbb5] 他登基的時候、年十六歲、在耶路撒冷作王五十二年.他母親名叫耶可利雅、是耶路撒冷人。
    [kjv] Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.
    [strongs] 1121 A son of 8337 six- 6240 teen 8141 years 1961 he was 4427 when he began to rule. 2572 And fifty- 8147 and two 8141 years 4427 he ruled 3389 in Jerusalem. 8034 And the name of 0517 his mother 3203 {was} Jecholiah 3389 from Jerusalem.
15:3 [cbb5] 亞撒利雅行耶和華眼中看為正的事、效法他父親亞瑪謝一切所行的.
    [kjv] And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
    [strongs] 6213 And he did 2477 the right 5869 in the eyes of 3068 Yahweh, 3605 by all 0834 that 6213 did 0558 Amaziah 0001 his father.
15:4 [cbb5] 只是邱壇還沒有廢去.百姓仍在那裡獻祭燒香。
    [kjv] Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
    [strongs] 7535 Only 1116 the high places 3808 not 5493 were taken away. 5750 Still 5971 the people 2076 sacrificed 6999 and burned offerings 1116 in the high places.
15:5 [cbb5] 耶和華降災與王、使他長大痲瘋、直到死日、他就住在別的宮裡.他的兒子約坦管理家事、治理國民。
    [kjv] And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
    [strongs] 5060 And touched 3068 Yahweh 4428 the king, 1961 and he was 6879 a leper 5704 to 3117 the day of 4194 his death. 3427 And he lived 1004 in a house 2669 separate, 3147 and Jotham 1121 the son of 4428 the king 5921 {was} over 1004 the house, 8199 judging 5971 the people of 0776 the land.
15:6 [cbb5] 亞撒利雅其餘的事、凡他所行的、都寫在猶大列王記上.
    [kjv] And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 5838 Azariah, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3063 Judah?
15:7 [cbb5] 亞撒利雅與他列祖同睡、葬在大衛城他列祖的墳地裡.他兒子約坦接續他作王。
    [kjv] So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 5838 Azariah 0000 with 0001 his forefathers, 6912 and they buried 0000 him 0000 with 0001 his forefathers 5892 in the city of 1732 David. 4427 And ruled 3147 Jotham 1121 his son 4725 in his place.
15:8 [cbb5] 猶大王亞撒利雅三十八年、耶羅波安的兒子撒迦利雅在撒瑪利亞作以色列王六個月。
    [kjv] In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.
    [strongs] 8141 In the year 7970 {the} thirty 8066 and eighth 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became King 2148 Zechariah, 1121 the son of 3379 Jeroboam 5921 over 3478 Israel, 8111 in Samaria 8337 six 3391 months.
15:9 [cbb5] 他行耶和華眼中看為惡的事、效法他列祖所行的、不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh, 0834 as 6213 did 0001 his forefathers. 3808 not 6437 He turned 2403 from the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused sin to 3478 Israel.
15:10 [cbb5] 雅比的兒子沙龍背叛他、在百姓面前擊殺他、篡了他的位。
    [kjv] And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
    [strongs] 7194 And plotted 0000 against him, 7967 Shallum 1121 the son of 3003 Jabesh 5227 and struck him 6440 in front of 5971 the people, 2026 and killed him 4427 and ruled 4725 in his place.
15:11 [cbb5] 撒迦利雅其餘的事、都寫在以色列諸王記上。
    [kjv] And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 2148 Zechariah, 2009 look, they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings 3478 Israel.
15:12 [cbb5] 這是從前耶和華應許耶戶說、你的子孫必坐以色列的國位直到四代.這話果然應驗了。
    [kjv] This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.
    [strongs] 0000 That {was} 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 that 1696 He spoke 0413 to 3058 Jehu, saying, 1121 Sons of 7243 the fourth {generation} 3427 will sit 0000 to you 5921 on 3678 the throne of 3478 Israel. 1961 And it was 3651 so.
15:13 [cbb5] 猶大王烏西雅〔就是亞撒利雅〕三十九年、雅比的兒子沙龍登基、在撒瑪利亞作王一個月。
    [kjv] Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.
    [strongs] 7967 Shallum, 1121 the son of 3003 Jabesh, 4427 became king 8141 in the year, 7970 {the} thirty- 8672 and ninth 8141 year 5818 of Uzziah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 and he ruled 2320 a month of 3117 days 8111 in Samaria.
15:14 [cbb5] 迦底的兒子米拿現從得撒上撒瑪利亞、殺了雅比的兒子沙龍、篡了他的位。
    [kjv] For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
    [strongs] 5927 And went up 4505 Menahem 1121 the son of 1424 Gadi 8656 from Tizrah 0935 and came into 8111 Samaria, 5221 and struck 7967 Shallum 1121 the son of 3003 Jabesh 8111 in Samaria, 2026 and killed him 4427 and ruled 4725 in his place.
15:15 [cbb5] 沙龍其餘的事、和他背叛的情形、都寫在以色列諸王記上。
    [kjv] And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 7967 the acts of Shallum, 7195 and his conspiracy 0000 that 7194 he conspired, 2009 look, they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3478 Israel.
15:16 [cbb5] 那時米拿現從得撒起、攻打提斐薩和其四境、擊殺城中一切的人、剖開其中所有的孕婦.都因他們沒有給他開城。
    [kjv] Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
    [strongs] 0518 Then 5221 struck 4505 Menaham 8607 Tiphsah, 0000 and 3605 all 0834 who {were} 0000 in it, 0000 and 1366 its borders 8656 from Tirzah, 3588 for 3808 not 6605 it did open. 5221 So he struck {it}. 3605 All 2030 its pregnant women 1234 he ripped up.
15:17 [cbb5] 猶大王亞撒利雅三十九年、迦底的兒子米拿現登基、在撒瑪利亞作以色列王十年.
    [kjv] In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.
    [strongs] 8141 In the year 7970 {the} thirty- 8672 and ninth 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became king 4505 Menahem, 1121 the son of 1424 Gadi 5921 over 3478 Israel, 6235 ten 8141 years 8111 in Samaria.
15:18 [cbb5] 他行耶和華眼中看為惡的事、終身不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 5493 not He turned 5921 from 2403 the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused to sin 3478 Israel 3117 all his days.
15:19 [cbb5] 亞述王普勒來攻擊以色列國.米拿現給他一千他連得銀子、請普勒幫助他堅定國位。
    [kjv] And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
    [strongs] 0935 came 6322 Pul 4428 the king of 0804 Assyria 0413 against 0776 the land, 5414 and gave 4505 Menahem 6322 to Pul 0505 a thousand 0366 talents of 3701 silver 1961 that might be 3027 his hand 0000 with him 6965 to confirm 4467 the kingdom 3027 in his hand.
15:20 [cbb5] 米拿現向以色列一切大富戶索要銀子、使他們各出五十舍客勒、就給了亞述王.於是亞述王回去、不在國中停留。
    [kjv] And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
    [strongs] 3318 And brought out 4505 Menahem 3701 the silver 5921 to 3478 Israel, 5921 to 3605 all 1368 strong of men 2428 of power 5414 to give 4428 to the king of 0804 Assyria, 2572 fifty 8255 shekels of 3701 silver 0376 for each 0259 one. 7725 And returned 4428 the king of 0804 Assyria 3808 and not 5975 did stand 8033 there 0776 in the land.
15:21 [cbb5] 米拿現其餘的事、凡他所行的、都寫在以色列諸王記上。
    [kjv] And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 4505 Menahem, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings 3478 Israel?
15:22 [cbb5] 米拿現與他列祖同睡.他兒子比加轄接續他作王。
    [kjv] And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 4505 Menahem 5973 with 0001 his forefathers. 4427 And ruled 6494 Pekahiah 1121 his son 4725 in his place.
15:23 [cbb5] 猶大王亞撒利雅五十年、米拿現的兒子比加轄在撒瑪利亞登基、作以色列王二年。
    [kjv] In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.
    [strongs] 8141 In the year, 2572 {the} fiftieth 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became king 6494 Pekahiah 1121 the son of 4505 Menahem 5921 over 3478 Israel, 8111 in Samaria 8149 two years.
15:24 [cbb5] 他行耶和華眼中看為惡的事、不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 3808 not 5493 He turned 2403 from the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused to sin 3478 Israel.
15:25 [cbb5] 比加轄的將軍、利瑪利的兒子比加、背叛他、在撒瑪利亞王宮裡的衛所殺了他.亞珥歌伯和亞利耶並基列的五十人幫助比加.比加擊殺他、篡了他的位。
    [kjv] But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
    [strongs] 7194 And plotted 0000 against him 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah, 7991 his third officer 5227 and struck him 8111 in Samaria 0759 in the citadel of 1004 the house of 4428 the king, 0000 with 0709 Argob 0000 and 0745 Arieh. 0000 And with him 2572 fifty 0376 men 1121 of the sons of 1569 {the} Gileadites. 4191 And he killed him 4427 and ruled 8478 in this place.
15:26 [cbb5] 比加轄其餘的事、凡他所行的、都寫在以色列諸王記上。
    [kjv] And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 6494 Pekahiah, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 2009 look, they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3478 Israel.
15:27 [cbb5] 猶大王亞撒利雅五十二年、利瑪利的兒子比加在撒瑪利亞登基、作以色列王二十年。
    [kjv] In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
    [strongs] 8141 In the year, 2572 {the} fifty- 8145 and second 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became king 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah 5921 over 3478 Israel 8111 in Samaria, 6242 twenty 8141 years.
15:28 [cbb5] 他行耶和華眼中看為惡的事、不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 3808 not 5493 He turned 4480 from 2403 the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused to sin 3478 Israel.
15:29 [cbb5] 以色列王比加年間、亞述王提革拉毘列色來奪了以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利、和拿弗他利全地.將這些地方的居民、都擄到亞述去了。
    [kjv] In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.
    [strongs] 3117 In the days of 6492 Pekah, 4428 the king of 3478 Israel, 0935 came 8407 Tiglathpileser 4428 the king of 0804 Assyria 3947 and took 5859 Ijon, 1893 and Abel- 1038 bethmaachah, 3239 and Janoah, 6943 and Kedesh, 0000 and 2674 Hazor, 0000 and 1568 Gilead, 0000 and 1551 Galilee, 3605 all 0776 the land of 5321 Naphtali, 1540 and deported them 0804 to Assyria.
15:30 [cbb5] 烏西雅的兒子約坦二十年、以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加、擊殺他、篡了他的位。
    [kjv] And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
    [strongs] 7194 And conspired 7197 a conspiracy 1954 Hoshea 1121 the son of 0425 Elah 0413 against 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah, 5227 and struck him 2026 and killed him, 4427 and ruled 4725 in his place, 8141 in the year 6242 twentieth 3147 of Jotham 1121 the son of 5818 Uzziah.
15:31 [cbb5] 比加其餘的事、凡他所行的、都寫在以色列諸王記上。
    [kjv] And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 6492 Pekah 3605 and all 0834 that 6213 he did, 2009 look, they 3789 are written 5921 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3478 Israel.
15:32 [cbb5] 以色列王利瑪利的兒子比加第二年、猶大王烏西雅的兒子約坦登基.
    [kjv] In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
    [strongs] 8141 In the year 8145 second 6492 of Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah 4428 the king of 3478 Israel, 4427 became king 3147 Jotham 1121 the son of 5818 Uzziah, 4428 the king of 3063 Judah.
15:33 [cbb5] 他登基的時候、年二十五歲.在耶路撒冷作王十六年.他母親名叫耶路沙、是撒督的女兒。
    [kjv] Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
    [strongs] 1121 A son of 6242 twenty- 2568 and five 8141 years 1961 he was 4427 when he began to rule, 8337 and six- 6240 teen 8141 years 4427 he ruled 3389 in Jerusalem. 8034 And the name of 0517 his mother 3387 {was} Jerusha 1323 the daughter of 6659 Zadok.
15:34 [cbb5] 約坦行耶和華眼中看為正的事、效法他父親烏西雅一切所行的.
    [kjv] And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.
    [strongs] 6213 And he did 2477 the right 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 3605 By all 0834 that 6213 did 5818 Uzziah 0001 his father, 6213 he did.
15:35 [cbb5] 只是邱壇還沒有廢去.百姓仍在那裡獻祭燒香。約坦建立耶和華殿的上門。
    [kjv] Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
    [strongs] 7535 Only, 1116 the high places 3808 not 3947 were taken. 5700 Still 5971 the people 2076 sacrificed 6999 and burned offerings 1116 in high places. 1129 He built 8179 the gate of 1004 the house of 3068 Yahweh 5942 upper.
15:36 [cbb5] 約坦其餘的事、凡他所行的、都寫在猶大列王記上。
    [kjv] Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 3147 Jotham, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters of 3117 the Days of 4428 the Kings of 3063 Judah?
15:37 [cbb5] 在那些日子、耶和華纔使亞蘭王利汛和利瑪利的兒子比加去攻擊猶大。
    [kjv] In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.
    [strongs] 3117 In days 1992 those 2490 began 3068 Yahweh 7971 to send 3063 against Judah 7521 Rezin 4428 the king of 0758 Aram 0000 and 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah.
15:38 [cbb5] 約坦與他列祖同睡、葬在他祖大衛城他列祖的墳地裡.他兒子亞哈斯接續他作王。
    [kjv] And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 3147 Jotham 0000 with 0001 his forefathers 6912 and was buried 0000 with 0001 his father 5892 in the city of 1732 David 0001 his forefathers. 4427 And ruled 0271 Ahaz 1121 his son 4725 in his place.