NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

列王記下 2 Kings 20
20:1 [cbb5] 那時希西家病得要死。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他、對他說、耶和華如此說、你當留遺命與你的家、因為你必死、不能活了。
    [kjv] In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.
    [strongs] 3117 In days 1992 those 2470 was sick 2396 Hezekiah 4194 to death, 0935 and came 0000 to him 3470 Isaiah 1121 the son of 0531 Amoz, 5030 the prophet 0559 and said 0000 to him, 3541 Thus 0559 says 3068 Yahweh, 6680 Order 1004 your household, 4191 for will die 0000 you 3808 and not 2421 will live.
20:2 [cbb5] 希西家就轉臉朝牆、禱告耶和華、說、
    [kjv] Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
    [strongs] 5437 And he turned 6440 his face 0000 to 7023 the wall, 6419 and prayed 3068 to Yahweh, 0559 saying,
20:3 [cbb5] 耶和華阿、求你記念我在你面前怎樣存完全的心、按誠實行事、又作你眼中所看為善的。希西家就痛哭了。
    [kjv] I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
    [strongs] 0577 I pray 3068 O Yahweh, 2142 remember 4994 now 0000 that 1980 I have walked 6440 before you 0571 in truth, 3820 and with a heart 8003 perfect, 2896 and the good 5869 in Your eyes 6213 I have done. 1058 And wept 2396 Hezekiah 1065 with a weeping 1419 great.
20:4 [cbb5] 以賽亞出來、還沒有到中院〔院或作城〕耶和華的話就臨到他、說、
    [kjv] And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
    [strongs] 1961 And it was, 3470 Isaiah 3808 not 3318 had gone out 2691 to the court 8484 middle 1697 that the word of 3068 Yahweh 1961 was 0000 to him, 0559 saying,
20:5 [cbb5] 你回去告訴我民的君希西家、說、耶和華你祖大衛的 神、如此說、我聽見了你的禱告、看見了你的眼淚.我必醫治你、到第三日、你必上到耶和華的殿。
    [kjv] Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.
    [strongs] 7725 Return, 0559 and you will say 0000 to 2396 Hezekiah 5057 the leader of 5971 My people, 0559 Thus says 3068 Yahweh, 0430 the God of 1732 David 0001 your forefather, 8085 have I heard 8605 your prayer. 7200 I have seen 0000 your 1832 tears. 2005 Listen, I 7495 will heal 0000 you. 3117 On the day 7992 third 5927 you will go up 1004 {to} the house of 3068 Yahweh.
20:6 [cbb5] 我必加增你十五年的壽數.並且我要救你和這城脫離亞述王的手.我為自己和我僕人大衛的緣故、必保護這城。
    [kjv] And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.
    [strongs] 3254 And I have added 5921 to 3117 your days. 2568 Fif- 6240 teen 8141 years 3027 and from the hand of 4428 the king of 0804 Assyria, 5337 I will deliver you, 0000 and 5892 city 0000 this 1598 and will defend 5892 city 0000 this 4616 for My own sake, 4616 and for sake 1732 David, 5650 My servant's.
20:7 [cbb5] 以賽亞說、當取一塊無花果餅來.人就取了來、貼在瘡上、王便痊愈了。
    [kjv] And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
    [strongs] 0559 And said 3470 Isaiah, 0394 Take 6742 a cake of 8384 figs. 2947 And they took 7896 and lay {it} 5921 on 7822 the boil. 2421 And he revived.
20:8 [cbb5] 希西家問以賽亞說、耶和華必醫治我、到第三日、我能上耶和華的殿、有甚麼兆頭呢。
    [kjv] And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
    [strongs] 0559 And said 2396 Hezekiah 0413 to 3470 Isaiah, 4100 What {will be} 0226 the sign 0834 that 7495 will heal 3068 Yahweh 0000 me, 5927 that I will go up 3117 on the day 7992 third 1004 to the house of 3068 Yahweh?
20:9 [cbb5] 以賽亞說、耶和華必成就他所說的、這是他給你的兆頭.你要日影向前進十度呢、是要往後退十度呢。
    [kjv] And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
    [strongs] 0559 And said 3470 Isaiah, 0000 this {will be} 0000 to you 0226 the sign 0853 from 3068 Yahweh, 0000 that 6213 will do 3068 Yahweh 1697 the thing 0834 that 1696 He has spoken. 1980 Shall advance 6138 the shadow 6235 ten 6806 steps, 0518 or 7725 will it return 6235 ten 6806 steps?
20:10 [cbb5] 希西家回答說、日影向前進十度容易.我要日影往後退十度。
    [kjv] And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
    [strongs] 0559 And said, 2396 Hezekiah 7043 It would be easy 6738 for the shadow, 5186 to extend 6235 ten 6806 steps. 3808 No, 3588 but 7725 let return 6138 the shadow 0322 backward 6235 ten 6806 steps.
20:11 [cbb5] 先知以賽亞求告耶和華、耶和華就使亞哈斯的日晷向前進的日影、往後退了十度。
    [kjv] And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.
    [strongs] 6817 And cried 3470 Isaiah 5030 the prophet 0413 to 3068 Yahweh. 7725 And he returned 6138 the shadow 4600 by the steps 0000 that 3381 it had gone down 4609 on the steps of 0271 Ahaz 0322 backward 6235 ten 6806 steps.
20:12 [cbb5] 那時巴比倫王巴拉但的兒子比羅達巴拉但聽見希西家病而痊愈、就送書信和禮物給他。
    [kjv] At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
    [strongs] 6256 At time 1931 that 7971 sent 1255 Berodach-Baladan, 1121 the son of 1031 Baladan 4428 the king of 0894 Babylon, 5612 letters 2065 and a present 0413 to 2396 Hezekiah, 0000 because 8085 he heard 3588 that 2470 had been ill 2396 Hezekiah.
20:13 [cbb5] 希西家聽從使者的話、就把他寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油、和他武庫的一切軍器、並他所有的財寶、都給他們看.他家中和他全國之內、希西家沒有一樣不給他們看的。
    [kjv] And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
    [strongs] 8085 And listened 0000 to them 2396 Hezekiah, 7200 and showed them 3605 all 1004 the house of 5238 his treasury, 3701 the silver 0000 and 2096 the gold, 0000 and 1314 the spices, 0000 and 8081 the oil 2896 precious, 0000 and 1004 the house of 2220 his arms, 0000 and 3605 all 4672 was found 0214 in his storehouses. 3808 not 1961 There was 1697 a thing 0000 that 3808 not 7200 did show them 2396 Hezekiah 1004 in his house 3605 and in all 4475 his dominion.
20:14 [cbb5] 於是先知以賽亞來見希西家王、問他說、這些人說甚麼.他們從那裡來見你。希西家說、他們從遠方的巴比倫來。
    [kjv] Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
    [strongs] 0935 And came 3470 Isaiah 5030 the prophet 0000 to 4428 King 2396 Hezekiah, 0559 and said 0000 to him, 4100 What 0559 did say 0376 men 0428 these, 0370 and whence 0935 did they come 0000 to you? 0559 And said 2396 Hezekiah, 0776 From a land 7350 afar off, 0935 they have come 0894 from Babylon.
20:15 [cbb5] 以賽亞說、他們在你家裡看見了甚麼。希西家說、凡我家中所有的、他們都看見了.我財寶中沒有一樣不給他們看的。
    [kjv] And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
    [strongs] 0559 And he said, 4100 What 7200 did they see 1004 in your house? 0559 And said 2396 Hezekiah, 3605 All 0000 that {is} 1004 in my house 7200 they saw. 3808 not 1961 There was 1697 a thing 0000 that 3808 not 7200 I did show them 0214 in my storehouses.
20:16 [cbb5] 以賽亞對希西家說、你要聽耶和華的話。
    [kjv] And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
    [strongs] 0559 And said 3470 Isaiah 0413 to 2396 Hezekiah, 8085 Hear 1697 the word of 3068 Yahweh:
20:17 [cbb5] 日子必到、凡你家裡所有的、並你列祖積蓄到如今的、都要被擄到巴比倫去、不留下一樣.這是耶和華說的。
    [kjv] Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
    [strongs] 2009 Look, 3117 Days 0935 are coming 5375 when will be carried 3605 all 0000 that {is} 1004 in your house, 0834 and {all} that 0686 have stored up 0001 your forefathers 5704 until 3117 day 0000 this, 0894 to Babylon. 3808 Not 7604 will be left 1697 a thing, 0559 says 3068 Yahweh.
20:18 [cbb5] 並且從你本身所生的眾子、其中必有被擄去、在巴比倫王宮裡當太監的。
    [kjv] And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
    [strongs] 1121 And of your sons 0000 that 3318 will go out 0000 from you, 0834 whom 3205 you will father, 3947 will be taken 1961 and will be 5631 eunuchs 1964 in the palace of 4428 the king of 0894 Babylon.
20:19 [cbb5] 希西家對以賽亞說、你所說耶和華的話甚好.若在我的年日中、有太平和穩固的景況、豈不是好麼。
    [kjv] Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?
    [strongs] 0559 And said 2396 Hezekiah 0000 to 3470 Isaiah, 2896 {is} good 1697 The word of 3068 Yahweh 0834 that 1696 you have spoken. 0559 For he said 3808 {Is it} not {good} 0000 if 7965 peace 0571 and truth 1961 are 3117 in my days?
20:20 [cbb5] 希西家其餘的事、和他的勇力、他怎樣挖池、挖溝、引水入城、都寫在猶大列王記上。
    [kjv] And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 2396 Hezekiah, 3605 and all 1369 his strength, 0000 and how 6213 he made 1295 the pool, 0000 and 8585 the conduit, 0935 and brought 4325 the waters 5892 to the city, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 7969 the 3117 Matters 4428 of the Kings of 3063 Judah?
20:21 [cbb5] 希西家與他列祖同睡.他兒子瑪拿西接續他作王。
    [kjv] And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 2396 Hezekiah 5973 with 0001 his forefathers, 4427 And ruled 4519 Manasseh 1121 his son 4725 in his place.