NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

帖撒羅尼迦後書 2 Thessalonians 2
2:1 [cbb5] 弟兄們、論到我們主耶穌基督降臨、和我們到他那裡聚集、
    [kjv] Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
    [strongs] 2065 we ask 1161 And 5209 you, 0080 brothers, 5228 by 3588 the 3952 presence 3588 of the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ, 2532 and 2257 of us 1997 gathering together 1909 to 0846 him,
2:2 [cbb5] 我勸你們、無論有靈、有言語、有冒我名的書信、說主的日子現在到了、〔現在或作就〕不要輕易動心、也不要驚慌。
    [kjv] That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
    [strongs] 1519 for 3588 - 3361 not 5030 quickly 4531 to be shaken 5209 you 0575 from 3588 the 3563 mind, 3383 nor 2360 to be troubled, 3383 neither 1223 through 4151 a spirit, 3383 nor 1223 through 3056 a speech, 3383 nor 1223 through 1992 a letter, 5613 as 1223 through 2257 us, 5613 as 3754 that 1764 is come 3588 the 2250 day 3588 of the 5547 Christ.
2:3 [cbb5] 人不拘用甚麼法子、你們總不要被他誘惑.因為那日子以前、必有離道反教的事.並有那大罪人、就是沉淪之子、顯露出來.
    [kjv] Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
    [strongs] 3361 Let not 5101 anyone 5209 you 1818 deceive, 2596 by 3367 no 5158 way, 3754 because 1437 unless 3361 - 2064 comes 3588 the 0646 falling away 4412 first, 2532 and 0601 is revealed 3588 the 0444 man 3588 - 0266 of lawlessness, 3588 the 5207 son 3588 - 0684 of perdition,
2:4 [cbb5] 他是抵擋主、高抬自己、超過一切稱為 神的、和一切受人敬拜的.甚至坐在 神的殿裡、自稱是 神。
    [kjv] Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
    [strongs] 3588 he 0480 opposing 2532 and 5229 exalting himself 1909 over 3956 everything 3588 - 3004 being called 2316 God, 4574 or object of worship, 5620 so as 0846 him 1519 in 3588 the 3485 temple 3588 - 2316 of God 5613 as 2316 God 2523 to sit, 0584 showing 1438 himself 3754 that 2076 he is 2316 a God.
2:5 [cbb5] 我還在你們那裡的時候、曾把這些事告訴你們、你們不記得麼。
    [kjv] Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
    [strongs] 3756 Do not 3421 you remember 3754 that 2089 yet 5607 being 4314 with 5209 you, 5023 these things 3004 told 5213 you?
2:6 [cbb5] 現在你們也知道那攔阻他的是甚麼、是叫他到了的時候、纔可以顯露.
    [kjv] And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
    [strongs] 2532 And 3568 now 3588 the 2722 thing restraining 1492 you 1519 know, 3588 for 0601 to be revealed 0846 him 1722 in 3588 the 1438 of him 2540 time.
2:7 [cbb5] 因為那不法的隱意已經發動.只是現在有一個攔阻的、等到那攔阻的被除去.
    [kjv] For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
    [strongs] 3588 the 1063 For 3466 mystery 2235 already 1754 works 3588 of 0458 lawlessness, 3440 only 3588 he 2722 restraining 0737 now, 2193 until 1537 out of 9999 {the} 3319 middle 1096 it comes.
2:8 [cbb5] 那時這不法的人、必顯露出來.主耶穌要用口中的氣滅絕他、用降臨的榮光廢掉他。
    [kjv] And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
    [strongs] 2532 And 5119 then 0601 will be revealed 3588 the 0459 lawless one, 3739 whom 3588 the 2962 Lord 0355 will consume 3588 by the 4151 spirit 3588 of the 4750 mouth 0848 of him, 2532 and 2673 bring to nothing 3588 by the 2015 brightness 3588 of the 3952 coming 0848 of him.
2:9 [cbb5] 這不法的人來、是照撒但的運動、行各樣的異能神蹟、和一切虛假的奇事、
    [kjv] Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
    [strongs] 3739 Of whom 2076 is 3588 the 3952 coming 2596 according 1753 to the working 3588 - 4567 of Satan 1722 in 3956 all 1411 power 2532 and 4592 signs 2532 and 5059 wonders 5579 of a lie,
2:10 [cbb5] 並且在那沉淪的人身上、行各樣出於不義的詭詐.因他們不領受愛真理的心、使他們得救。
    [kjv] And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
    [strongs] 2532 and 1722 with 3956 all 0539 deceit 3588 - 0093 of unrighteousness 1722 in 3588 those 0622 being lost. 0473 Because 3739 - 3588 the 0026 love 3588 of the 0225 truth 3756 not 1209 they received 1519 for 3588 - 4982 to be saved 0846 them.
2:11 [cbb5] 故此、 神就給他們一個生發錯誤的心、叫他們信從虛謊.
    [kjv] And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
    [strongs] 2532 And 1223 because 5124 of this 3992 sends 0846 to them 3588 - 2316 God 1753 a working 4106 of error 1519 for 3588 - 4100 to believe 0846 them 3588 the 5579 lie,
2:12 [cbb5] 使一切不信真理、倒喜愛不義的人、都被定罪。
    [kjv] That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
    [strongs] 2443 that 2919 may be judged 3956 all 3588 those 3361 not 4100 having believed 3588 the 0225 truth, 0235 but 2106 having had pleasure 1722 in 3588 - 0093 unrighteousness.
2:13 [cbb5] 主所愛的弟兄們哪、我們本該常為你們感謝 神.因為他從起初揀選了你們、叫你們因信真道、又被聖靈感動成為聖潔、能以得救。
    [kjv] But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
    [strongs] 2249 we 1161 But 3784 ought 2168 to thank 3588 - 2316 God 3842 always 4012 concerning 5216 you, 0080 brothers, 0025 having been loved 5259 by {the} 2962 Lord, 3754 because 0136 chose 5209 you 3588 - 2316 God 0575 from 9999 {the} 0746 beginning 1519 to 4991 salvation 1722 in 0038 sanctification 4151 of {the} Spirit 2532 and 4102 belief 0225 of {the} truth,
2:14 [cbb5]  神藉我們所傳的福音、召你們到這地步、好得著我們主耶穌基督的榮光。
    [kjv] Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
    [strongs] 1519 to 3739 which 2563 He called 5209 you 1223 through 3588 the 2098 Good News 2257 of us, 1519 to 4047 obtainment 1391 of {the} glory 3588 of the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ.
2:15 [cbb5] 所以弟兄們、你們要站立得穩、凡所領受的教訓、不拘是我們口傳的、是信上寫的、都要堅守。
    [kjv] Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
    [strongs] 0686 So 3767 then, 0080 brothers, 4739 stand, 2532 and 2902 hold 3588 the 3862 traditions 3739 which 1321 you were taught 1535 either 1223 by 3056 word 1535 or 1223 by 1992 a a letter 2257 of us.
2:16 [cbb5] 但願我們主耶穌基督、和那愛我們、開恩將永遠的安慰、並美好的盼望、賜給我們的父 神、
    [kjv] Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
    [strongs] 0846 himself 1161 And 3588 the 2962 Lord 2257 of us, 2424 Jesus 5547 Christ, 2532 and 3588 the 2316 God 2532 and 3962 Father 2257 of us, 3588 the 9999 {One} 0025 loving 2248 us 2532 and 1325 giving 3874 comfort 0166 eternal 2532 and 1680 a hope 0018 good 1722 by 5485 gracious love.
2:17 [cbb5] 安慰你們的心、並且在一切善行善言上、堅固你們。
    [kjv] Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
    [strongs] 3870 may He comfort 5216 of you 3588 the 2588 hearts 2532 and 4741 establish 5209 you 1722 in 3956 every 3056 word 2532 and 2041 work 0018 good.