NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

阿摩司書 Amos 6
6:1 [cbb5] 國為列國之首、人最著名、且為以色列家所歸向、在錫安和撒瑪利亞山安逸無慮的、有禍了。
    [kjv] Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
    [strongs] 1945 Alas {for} 7600 those at ease 6726 in Zion, 0982 and those trusting 2022 in the mountain of 8111 Samaria, 5344 those noted {as} 7225 the chief of 1471 the nations, 0935 and came 0000 to them 1004 the household of 3478 Israel!
6:2 [cbb5] 你們要過到甲尼察看、從那裡往大城哈馬去、又下到非利士人的迦特、看那些國比你們的國還強麼.境界比你們的境界還寬麼。
    [kjv] Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?
    [strongs] 5674 Cross over 3641 to Calneh 7200 and see, 1980 and go 8033 from there 2574 {to} Hamath 7227 the great. 3381 And go down 1661 {to} Gath of 6430 the Philistines. 2896 {Are they} better 4467 than kingdoms 0000 these, 7227 or greater 1366 their territory 1366 than your territory?
6:3 [cbb5] 你們以為降禍的日子還遠、坐在位上盡行強暴〔或作行強暴使審判臨近〕。
    [kjv] Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
    [strongs] 5077 Those who thrust off 3117 the day 7451 bad, 5066 but they bring near 3678 the seat of 2555 violence.
6:4 [cbb5] 你們躺臥在象牙床上、舒身在榻上、喫群中的羊羔、棚裡的牛犢.
    [kjv] That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;
    [strongs] 7901 Those who lie 0000 on 4296 beds of 8143 ivory, 5628 and those sprawled 0000 on 4904 their couches, 3981 and those eating 3733 lambs 6629 from the flock 5695 and bull calves 8432 from the middle of 4770 the stall.
6:5 [cbb5] 彈琴鼓瑟唱消閑的歌曲、為自己製造樂器、如同大衛所造的.
    [kjv] That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
    [strongs] 6527 Those improvising 0000 to 6310 the mouth of 3658 the harp. 1732 Like David, 2803 they invent 0000 for themselves 3627 instruments of 7892 song.
6:6 [cbb5] 以大碗喝酒、用上等的油抹身.卻不為約瑟的苦難擔憂。
    [kjv] That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
    [strongs] 8354 Those drinking 4219 from bowls 3196 wine, 4022 with the best of 8081 oils 4886 they anoint {themselves}, 3808 but not 2470 they do grieve 3588 for 7667 the breaking of 3127 Joseph!
6:7 [cbb5] 所以這些人必在被擄的人中首先被擄.舒身的人荒宴之樂必消滅了。
    [kjv] Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
    [strongs] 0000 Therefore, 6258 now 1540 they will go into exile 7218 with the first of 1540 the exiles, 2308 and will cease 4997 the feast of 5628 the sprawlers.
6:8 [cbb5] 主耶和華萬軍之 神指著自己起誓說、我憎惡雅各的榮華、厭棄他的宮殿.因此、我必將城、和其中所有的、都交付敵人。
    [kjv] The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
    [strongs] 7650 has sworn 0136 The Lord 3068 Yahweh 0000 by Himself, 5002 declares 3068 Yahweh, 0430 the God of 6635 armies. 8374 {I} abhor 1347 the pride of 3290 Jacob, 0759 and his palaces 8130 I hate! 5662 And I will up shut 5892 the city 4393 and its fullness.
6:9 [cbb5] 那時、若在一房之內剩下十個人、也都必死。
    [kjv] And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
    [strongs] 1961 And it will be, 0000 if 7604 are left 6235 ten 0376 men 1004 in house 0259 one, 4191 then they will die!
6:10 [cbb5] 死人的伯叔、就是燒他屍首的、要將這屍首搬到房外、問房屋內間的人說、你那裡還有人沒有。他必說、沒有.又說、不要作聲、因為我們不可題耶和華的名。
    [kjv] And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.
    [strongs] 5375 And will lift him up 1730 his uncle, 5635 and his burner 3318 to bring out 6106 the bones 0000 from 1004 the house, 0559 and will say 0000 to that {one left} 3411 in the recesses of 1004 the house, 5750 Are {any} still 0000 with you? 0559 And he will say, 0657 None. 0559 Then he will say, 2013 Hush! 0000 Because 3808 not 2142 one must mention 8034 the name of 3068 Yahweh.
6:11 [cbb5] 看哪、耶和華出令、大房就被攻破、小屋就被打裂。
    [kjv] For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
    [strongs] 3588 For, 2009 listen, 3068 Yahweh 6680 is commanding, 5221 and He will strike 1004 the house 1419 great 7447 {into} pieces of rubble 1004 and the house 6996 little 1223 {into} gaps.
6:12 [cbb5] 馬豈能在崖石上奔跑.人豈能在那裡用牛耕種呢。你們卻使公平變為苦膽、使公義的果子變為茵蔯。
    [kjv] Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
    [strongs] 7323 Do run 5553 on rock 5483 horses? 0518 Or 2790 will one plow 1241 {there} with oxen? 3588 For 2015 you have turned 7219 into poison 4941 justice 6529 and the fruit of 6664 righteousness 3939 into wormwood.
6:13 [cbb5] 你們喜愛虛浮的事、自誇說、我們不是憑自己的力量取了角麼。
    [kjv] Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
    [strongs] 8056 Those rejoicing 0369 for no 1697 thing, 0559 those saying, 3808 not 2392 by our own strength 3747 we have taken 0000 to ourselves 7162 horns?
6:14 [cbb5] 耶和華萬軍之 神說、以色列家阿、我必興起一國攻擊你們.他們必欺壓你們、從哈馬口直到亞拉巴的河。
    [kjv] But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.
    [strongs] 3588 For 2005 look, I 6965 am rising up 0000 against you, 1004 O household of 3478 Israel, 5002 declares 3068 Yahweh, 0430 the God of 6635 armies, 1471 a nation. 3905 And they will oppress 0000 you 0935 from the entrance of 2574 Hamath 5158 to the torrent of 6160 the Arabah.