NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

歌羅西書 Colossians 2
2:1 [cbb5] 我願意你們曉得我為你們和老底嘉人、並一切沒有與我親自見面的人、是何等的盡心竭力.
    [kjv] For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
    [strongs] 2309 I want 1063 For 5209 you 1492 to know 2245 how great 0073 a struggle 2192 I have 4012 as to 5216 you 2532 and 1722 those in 2993 Laodicea, 2532 and 3745 as many 3756 as not 3708 have seen 3588 the 4833 face 3450 of me 1722 in 9999 {the} 4561 flesh,
2:2 [cbb5] 要叫他們的心得安慰、因愛心互相聯絡、以致豐豐足足在悟性中有充足的信心、使他們真知 神的奧秘、就是基督.
    [kjv] That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
    [strongs] 2443 that 3870 may be comforted 3588 the 2588 hearts 0848 of them 4822 being joined together 1722 in 0026 love, 2532 and 1519 for 3956 all 4149 riches 3588 of the 4136 full assurance 3588 of the 4907 understanding, 1519 for 1922 full knowledge 3588 of the 3466 mystery 3588 of 2316 God, 5547 of Christ,
2:3 [cbb5] 所積蓄的一切智慧知識、都在他裡面藏著。
    [kjv] In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
    [strongs] 1722 in 3739 whom 1526 are 3956 all 3588 the 2344 treasures 4678 of wisdom 2532 and 1108 knowledge 0614 hidden.
2:4 [cbb5] 我說這話、免得有人用花言巧語迷惑你們。
    [kjv] And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
    [strongs] 5124 this 1161 And 3004 I say, 2443 that 3361 not 5100 anyone 5209 you 3884 beguile 1722 by 4086 persuasive words.
2:5 [cbb5] 我身子雖與你們相離、心卻與你們同在、見你們循規蹈矩、信基督的心也堅固、我就歡喜了。
    [kjv] For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
    [strongs] 1487 if 1063 For 2532 indeed 3588 in the 4561 flesh 0548 I am absent 0235 yet 3588 in the 4151 spirit 4862 with 5213 you 1510 I am, 5463 rejoicing 2532 and 0991 seeing 5216 of you, 3588 the 5010 order, 2532 and 3588 the 4733 firmness 1519 of the in 5547 Christ 4102 faith 5216 of you.
2:6 [cbb5] 你們既然接受了主基督耶穌、就當遵他而行.
    [kjv] As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
    [strongs] 3739 As, 3767 therefore, 3880 you received 5547 Christ 2424 Jesus 3588 the 2962 Lord, 1722 in 0846 him 4043 walk,
2:7 [cbb5] 在他裡面生根建造、信心堅固、正如你們所領的教訓、感謝的心也更增長了。
    [kjv] Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
    [strongs] 4492 having been rooted 2532 and 2026 having been built up 1722 in 0846 him, 2532 and 0950 being confirmed 1722 in 3588 the 4102 faith, 2531 as 1321 you were taught, 4052 abounding 1722 in 2169 thanksgiving.
2:8 [cbb5] 你們要謹慎、恐怕有人用他的理學、和虛空的妄言、不照著基督、乃照人間的遺傳、和世上的小學、就把你們擄去.
    [kjv] Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
    [strongs] 0991 Watch, 3361 lest 5100 anyone 5209 you 2071 will be 4812 robbing 1223 through 5385 philosophy 2532 and 2756 vain 0539 deceit, 2596 according 3588 to the 3862 tradition 0444 of men, 2596 according 3588 to the 4747 elements 3588 of the 2889 world, 2532 and 3756 not 2596 according 5547 to Christ,
2:9 [cbb5] 因為 神本性一切的豐盛、都有形有體的居住在基督裡面.
    [kjv] For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
    [strongs] 3754 For 1722 in 0846 him 2730 dwells 3956 all 3588 the 4138 fullness 3588 of the 2320 Godhead 4985 bodily,
2:10 [cbb5] 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首.
    [kjv] And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
    [strongs] 2532 and 2075 you are 1722 in 0846 him 4137 having been filled. 3739 Who 2076 is 3588 the 2776 Head 3956 of all 0746 rule 2532 and 1849 authority,
2:11 [cbb5] 你們在他裡面、也受了不是人手所行的割禮、乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮.
    [kjv] In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
    [strongs] 1722 in 3739 whom 2531 also 4059 you were circumcised 4061 with a circumcision 0886 not made by hand, 1722 by 3588 the 0555 putting off 3588 of the 4983 body 3588 of the 4561 flesh, 1722 by 3588 the 4061 circumcision 5547 of Christ,
2:12 [cbb5] 你們既受洗與他一同埋葬、也就在此與他一同復活.都因信那叫他從死裡復活 神的功用。
    [kjv] Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
    [strongs] 4916 co-buried with 0846 him 1722 in 3588 the 0908 immersion, 1722 in 3739 whom 2532 also 4891 you were raised 1223 through 3588 the 4102 faith 3588 of the 1753 working 3588 of 2316 God, 1453 raising 0846 him 1537 from 3588 the 3498 dead.
2:13 [cbb5] 你們從前在過犯、和未受割禮的肉體中死了、 神赦免了你們〔或作我們〕一切過犯、便叫你們與基督一同活過來.
    [kjv] And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
    [strongs] 2532 And 5209 you 3498 dead 5607 being 1722 in 3588 the 3900 offenses 2532 and 3588 the 0203 uncircumcision 3588 of the 4561 flesh 5216 of you, 4806 He made alive 4862 with 0846 him, 5483 having forgiven 5213 you 3956 all 3588 the 3900 offenses.
2:14 [cbb5] 又塗抹了在律例上所寫、攻擊我們有礙於我們的字據、把他撤去、釘在十字架上.
    [kjv] Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
    [strongs] 1813 Blotting out 3588 The 2596 against 2257 us 5498 handwriting 3588 in 1378 ordinances 3739 which 2258 were 5227 contrary 2254 to us, 2532 and 0846 it 0142 has taken 1537 out 3588 of the 3319 middle, 4338 nailing 0846 it 3588 to the 4716 cross.
2:15 [cbb5] 既將一切執政的掌權的擄來、明顯給眾人看、就仗著十字架誇勝。
    [kjv] And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
    [strongs] 0554 Having stripped 3588 the 0746 rulers 2532 and 3588 the 1849 authorities, 1165 he displayed 9999 {them} 1722 in 3954 public, 2258 triumphing 9999 {over} 0846 them 1722 in 0846 it.
2:16 [cbb5] 所以不拘在飲食上、或節期、月朔、安息日、都不可讓人論斷你們.
    [kjv] Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
    [strongs] 3361 Not, 3767 therefore, 5100 anyone 5209 you 2919 let judge 1722 in 1035 eating 2228 or 1722 in 4213 drinking, 2228 or 1722 in 3313 respect 1859 of a feast, 2228 or 3561 of a new moon, 2228 or 4521 of Sabbath,
2:17 [cbb5] 這些原是後事的影兒.那形體卻是基督。
    [kjv] Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
    [strongs] 3739 which 2076 is 4639 a shadow 3195 of things coming, 3588 the 1161 but 4983 body 9999 {is} 5547 of Christ.
2:18 [cbb5] 不可讓人因著故意謙虛、和敬拜天使、就奪去你們的獎賞.這等人拘泥在所見過的、〔有古卷作這等人窺察所沒有見過的〕隨著自己的慾心、無故的自高自大、
    [kjv] Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
    [strongs] 3367 No one 5209 you 2603 let give judgment 2309 wishing 1722 in 5012 humility 2532 and 2356 worship 3588 of the 0032 angels, 3739 things which 3708 he has seen 1687 pushing into, 1500 without 5448 a cause inflated 5259 by 3588 the 3563 mind 3588 of the 4561 flesh 0848 of him,
2:19 [cbb5] 不持定元首、全身既然靠著他筋節得以相助聯絡、就因 神大得長進。
    [kjv] And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
    [strongs] 2532 and 3756 not 2902 holding onto 3588 the 2776 Head, 1537 from 3739 whom 3956 all 2983 the body, 1223 through 3588 the 0860 joints 2532 and 4886 bands 2023 having been supplied 2532 and 4822 having been joined together 0837 will grow with 3588 the 0838 growth 3588 of 2316 God.
2:20 [cbb5] 你們若是與基督同死、脫離了世上的小學、為甚麼仍像在世俗中活著、服從那不可拿、不可嘗、不可摸、等類的規條呢。
    [kjv] Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
    [strongs] 1487 If, 3767 then, 0599 you died 4862 with 5547 Christ 0575 from 3588 the 4747 standards 3588 of the 2889 world, 5101 why 5613 as 2198 living 1722 in 2889 {the} 9999 world, 1379 are you under decrees:
2:21 [cbb5] 見上節
    [kjv] (Touch not; taste not; handle not;
    [strongs] 3361 not 0680 Do touch 3366 nor 1089 taste, 3366 nor 2345 handle!
2:22 [cbb5] 這都是照人所吩咐所教導的。說到這一切、正用的時候就都敗壞了。
    [kjv] Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
    [strongs] 3739 which things 2076 are 3956 all 1519 for 5356 corruption 3588 in the 0671 using 2596 according 3588 to the 1778 injunctions 2532 and 1319 teachings 0444 of men?
2:23 [cbb5] 這些規條、使人徒有智慧之名、用私意崇拜、自表謙卑、苦待己身、其實在克制肉體的情慾上、是毫無功效。
    [kjv] Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh.
    [strongs] 3748 Which things 2076 is 3056 an expression 3303 indeed 2192 having 4678 of wisdom 9999 {apparent} 1722 in 1479 self-imposed worship 2532 and 5012 humility 2532 and 0857 unsparing 9999 {abuse} 4483 of {the} body, 9999 {but} 3756 not 1722 in 5092 honor 5100 any 4314 for 4140 satisfaction 3588 of the 4561 flesh.