NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

傳道書 Ecclesiastes 5
5:1 [cbb5] 你到 神的殿、要謹慎腳步.因為近前聽、勝過愚昧人獻祭、〔或作勝過獻愚昧人的祭〕、他們本不知道所作的是惡。
    [kjv] Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
    [strongs] 8104 Guard 7272 your feet 0834 when 3212 you go 0413 to 1004 the house of 0430 God, 7138 and come close 8085 to hear, 5414 than to give 3684 {like} the fools 2077 a sacrifice, 3588 for 0369 they not 3045 do know 6213 that they do 7451 evil.
5:2 [cbb5] 你在 神面前不可冒失開口、也不可心急發言.因為 神在天上、你在地下、所以你的言語要寡少。
    [kjv] Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
    [strongs] 0408 not 0926 Do be hasty 6310 with your mouth, 3820 and your heart 0408 not 4116 do hurry 3318 to bring forth 1697 a word 6440 in the presence of 0430 God- 3588 because 0430 God {is} 8064 in Heaven 0859 and you 5921 {are} on 0776 the earth. 0000 Therefore, 1961 let be 1697 your words 4592 few.
5:3 [cbb5] 事務多、就令人作夢、言語多、就顯出愚昧。
    [kjv] For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
    [strongs] 3588 For 0935 comes 2472 the dream 7230 by the greatness of 6045 the task 6963 and voice 3684 a fool's 7230 by the greatness of 1697 words.
5:4 [cbb5] 你向 神許願、償還不可遲延.因他不喜悅愚昧人.所以你許的願應當償還。
    [kjv] When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
    [strongs] 0834 When 5087 you vow 5088 a vow 0430 to God, 0408 not 0309 do delay 7999 to fulfill it, 3588 because 0369 He has no 2656 pleasure 3684 in fools. 0834 What 5087 you have vowed, 7999 fulfill {it}.
5:5 [cbb5] 你許願不還、不如不許。
    [kjv] Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
    [strongs] 2896 {It is} better 0834 that 3808 not should 5087 you vow, 5087 that that you should vow 3808 and not 7999 fulfill {it}.
5:6 [cbb5] 不可任你的口使肉體犯罪.也不可在祭司〔原文作使者〕面前說是錯許了.為何使 神因你的聲音發怒、敗壞你手所作的呢。
    [kjv] Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
    [strongs] 0408 not 5414 Do give 6310 your mouth 2398 to cause to sin 1320 your flesh. 0408 And not 0559 do say 6440 in front of 4397 the angel 3588 that 7684 an error 1931 it {was}. 4100 Why 7107 should be angry 0430 God 5921 at 6963 your voice 2254 and destroy 4639 the works of 3027 your hands?
5:7 [cbb5] 多夢和多言、其中多有虛幻.你只要敬畏 神。
    [kjv] For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
    [strongs] 3588 For 7230 in the host of 2472 dreams 1892 both vanities 1697 and words 7235 abound. 3588 But 0430 God 3372 revere.
5:8 [cbb5] 你若在一省之中見窮人受欺壓、並奪去公義公平的事、不要因此詫異.因有一位高過居高位的鑒察.在他們以上還有更高的。
    [kjv] If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
    [strongs] 0518 If 6233 the oppression of 7326 the poor 1499 or the removing of 4941 justice 6666 and righteousness 7200 you see 4082 in the province, 0408 not 8539 do be amazed 5921 at 2656 the reason, 3588 for 1364 a high one 5921 over 1364 a high one 8104 is watching, 1364 and high ones 5921 {are} over them.
5:9 [cbb5] 況且地的益處歸眾人.就是君王也受田地的供應。
    [kjv] Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
    [strongs] 3504 And the advantage of 0776 a land, 3605 in all 1931 it {is}. 4428 a king 7704 has a field 5647 being tilled.
5:10 [cbb5] 貪愛銀子的、不因得銀子知足.貪愛豐富的、也不因得利益知足.這也是虛空。
    [kjv] He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
    [strongs] 0157 He who loves 3701 silver 3808 not 7646 will be satisfied with 3701 silver, 0157 and he who loves 1995 abundance 3808 not 8393 {with} gain? 1571 Also 2088 this {is} 1892 vanity.
5:11 [cbb5] 貨物增添、喫的人也增添.物主得甚麼益處呢、不過眼看而已。
    [kjv] When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
    [strongs] 7235 When increases 2896 the good thing, 7235 increase 0398 those who devour it. 4100 Then what 3788 profit {is it} 1167 to its owners 0000 except 7200 to see {it} 5869 with his eyes?
5:12 [cbb5] 勞碌的人、不拘喫多喫少、睡得香甜.富足人的豐滿、卻不容他睡覺。
    [kjv] The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
    [strongs] 4966 {is} sweet 8142 the sleep of 5647 the laboring man, 0518 whether 4592 little 0518 or 7235 much 0398 he eats. 7646 But the abundance 6223 of the rich 0369 not 3240 will allow 0000 him 3462 to sleep.
5:13 [cbb5] 我見日光之下、有一宗大禍患、就是財主積存貲財、反害自己.
    [kjv] There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
    [strongs] 3426 There is 7451 evil 2470 a sickly 7200 {which} I have seen 8478 under 8121 the sun. 6239 Riches 8104 kept 1167 for its owner 7451 to his harm.
5:14 [cbb5] 因遭遇禍患、這些貲財就消滅.那人若生了兒子、手裡也一無所有。
    [kjv] But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
    [strongs] 0006 But perish 6239 riches 1931 those 6045 by an task 7451 bad, 3205 and he fathers 1121 a son, 0369 and not is 3209 in his hand 3972 anything.
5:15 [cbb5] 他怎樣從母胎赤身而來、也必照樣赤身而去.他所勞碌得來的、手中分毫不能帶去。
    [kjv] As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
    [strongs] 0834 As 3318 he came forth 0990 from womb 0517 his mother's 6174 naked, 7725 he will return 3212 to go 0935 as he came. 3972 And anything 3808 not 5375 he may carry 5999 in his toil 3212 that may go 3027 in his hand.
5:16 [cbb5] 他來的情形怎樣、他去的情形也怎樣.這也是一宗大禍患.他為風勞碌有甚麼益處呢。
    [kjv] And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
    [strongs] 1571 And also 2090 this {is} 7451 evil 2470 a sickly, 3605 {in} all 5980 as 0935 he came 3651 so 3212 will he go. 4100 And what 3504 profit 0000 to him 5998 who has labored 7307 for the wind?
5:17 [cbb5] 並且他終身在黑暗中喫喝、多有煩惱、又有病患嘔氣。
    [kjv] All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
    [strongs] 1571 Also 3605 all 3117 his days 2822 in darkness 0398 he eats, 3708 with grief 7235 much, 2483 and his sickness 7110 and wrath.
5:18 [cbb5] 我所見為善為美的、就是人在 神賜他一生的日子喫喝、享受日光之下勞碌得來的好處.因為這是他的分。
    [kjv] Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
    [strongs] 2009 Look 0834 what 7200 have seen 0589 I. 2896 {It is} good 0834 that 3303 {it is} beautiful 0398 to eat 8354 and to drink 7200 and to see 2896 good 3605 in all 5998 his labor 5998 that he labors 8478 under 8121 the sun 4557 the number of 3117 the days of 2416 his life 0834 which 5414 gives 0000 to him 0430 God- 3588 for 1931 it {is} 2506 his portion.
5:19 [cbb5]  神賜人貲財豐富、使他能以喫用、能取自己的分、在他勞碌中喜樂.這乃是 神的恩賜。
    [kjv] Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
    [strongs] 1571 Also 3605 every 0120 man 0834 whom 5414 has given 0000 to him 0430 God 6239 riches 5233 and treasures, 7980 and gives him power 0398 to eat 4480 of it 5315 and to take 2506 his portion, 8055 and to rejoice 5999 in his labor- 2090 this 4991 the gift of 0430 God 1931 it {is}.
5:20 [cbb5] 他不多思念自己一生的年日.因為 神應他的心使他喜樂。
    [kjv] For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
    [strongs] 3588 For 3808 not 7235 much 2142 he will remember 3117 the days of 2416 his life. 3588 For 0430 God 6031 causes to respond 8057 in the joy of 3820 his heart.