NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
傳道書 Ecclesiastes 77:1 | [cbb5] | 名譽強如美好的膏油.人死的日子、勝過人生的日子。 | |
[kjv] | A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. | ||
[strongs] | 2896 Better {is} 8034 a {good} name 8081 than oil 2896 good, 3117 and the day of 4194 death 3117 then the day of 3205 one's birth. | ||
7:2 | [cbb5] | 往遭喪的家去、強如往宴樂的家去、因為死是眾人的結局.活人也必將這事放在心上。 | |
[kjv] | It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. | ||
[strongs] | 2896 {It is} better 3212 to go 0413 to 1004 the house of 0060 mourning 3212 than to go 0413 to 1004 the house of 4960 feasting, 0834 because 1931 that {is} 5490 the end of 3605 every 0120 man. 2416 And the living 5414 will lay {it} 0413 to 3820 his heart. | ||
7:3 | [cbb5] | 憂愁強如喜笑、因為面帶愁容終必使心喜樂。 | |
[kjv] | Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. | ||
[strongs] | 2895 {is} better 3708 Vexation 7814 than laughter, 3588 for 7455 by the sadness of 6440 the face 2896 is made good 3820 the heart. | ||
7:4 | [cbb5] | 智慧人的心、在遭喪之家.愚昧人的心、在快樂之家。 | |
[kjv] | The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. | ||
[strongs] | 3820 The heart of 2450 the wise {is} 1004 in the house of 0060 mourning, 3820 but the heart of 3684 fools {is} 1004 in the house of 8057 mirth. | ||
7:5 | [cbb5] | 聽智慧人的責備、強如聽愚昧人的歌唱。 | |
[kjv] | It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | ||
[strongs] | 2896 {It is} better 8085 to hear 1606 the rebuke of 2450 the wise 0376 than a man 8085 hearing 7892 the song of 3684 fools. | ||
7:6 | [cbb5] | 愚昧人的笑聲、好像鍋下燒荊棘的爆聲、這也是虛空。 | |
[kjv] | For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. | ||
[strongs] | 3588 For 6963 like the sound of 5518 thorns 8478 under 5518 a pot, 3651 so {is} 7814 the laughter of 3684 the fool. 1571 And also 2088 this {is} 1892 vanity. | ||
7:7 | [cbb5] | 勒索使智慧人變為愚妄.賄賂能敗壞人的慧心。 | |
[kjv] | Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. | ||
[strongs] | 3588 For 6233 oppression 1984 makes mad 2450 a wise man. 0006 And destroys 3820 the heart 4979 a bribe. | ||
7:8 | [cbb5] | 事情的終局、強如事情的起頭.存心忍耐的、勝過居心驕傲的。 | |
[kjv] | Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. | ||
[strongs] | 2896 Better {is} 0319 the end of 1697 a thing 7225 than its beginning. 2896 better is 0750 the long of 7307 spirit 1362 than the proud in 7307 spirit. | ||
7:9 | [cbb5] | 你不要心裡急躁惱怒、因為惱怒存在愚昧人的懷中。 | |
[kjv] | Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. | ||
[strongs] | 0408 not 0926 Do be hasty 7307 in your spirit 3707 to be angry, 3588 for 3708 vexation 2436 in the bosom of 3684 fools 5117 rests. | ||
7:10 | [cbb5] | 不要說、先前的日子強過如今的日子、是甚麼緣故呢.你這樣問、不是出於智慧。 | |
[kjv] | Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. | ||
[strongs] | 0408 not 0559 Do say, 4100 Why 1961 was it 3117 that the days 7223 former 1961 were 2896 better 0428 than these? 3588 For 3808 not 2451 from wisdom 7592 do you ask 5921 as to 2088 this. | ||
7:11 | [cbb5] | 智慧和產業並好.而且見天日的人、得智慧更為有益。 | |
[kjv] | Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun. | ||
[strongs] | 2896 {is} good 2451 Wisdom 5973 with 5159 an inheritance 3148 and an advantage 7200 to those who see 8121 the sun. | ||
7:12 | [cbb5] | 因為智慧護庇人、好像銀錢護庇人一樣.惟獨智慧能保全智慧人的生命、這就是知識的益處。 | |
[kjv] | For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. | ||
[strongs] | 3588 For 6738 in a shadow 2451 {is} wisdom 6738 {and} in a shadow 3701 {is} silver, 3504 but the profit of 1847 knowledge 2451 {is that} wisdom 2421 gives life to 1167 its possessors. | ||
7:13 | [cbb5] | 你要察看 神的作為、因 神使為曲的、誰能變為直呢。 | |
[kjv] | Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? | ||
[strongs] | 7200 Consider 4639 the work of 0430 God. 3588 For 4310 who 3201 is able 8626 to straighten 0834 that which 5791 He has bent? | ||
7:14 | [cbb5] | 遇亨通的日子、你當喜樂.遭患難的日子、你當思想.因為 神使這兩樣並列、為的是叫人查不出身後有甚麼事。 | |
[kjv] | In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. | ||
[strongs] | 3117 On the day 2896 good 1961 be 2896 in good {spirit}, 3117 but in the day 7451 bad 7200 consider 1571 also, 2088 this 5980 along with 2088 this 6213 has made 0430 God 5921 upon 1700 the matter, 3808 that not 4672 should find 0120 man 0310 after him 3972 anything. | ||
7:15 | [cbb5] | 有義人行義、反致滅亡.有惡人行惡、倒享長壽.這都是我在虛度之日中所見過的。 | |
[kjv] | All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. | ||
[strongs] | 3605 All {things} 7200 I have seen 3117 in the days of 1892 my vanity. 3426 There is 6662 a just man 0006 who perishes 6664 in his righteousness 3426 and there is 7563 a wicked man 0748 who prolongs {life} 7451 in his wickedness. | ||
7:16 | [cbb5] | 不要行義過分.也不要過於自逞智慧.何必自取敗亡呢。 | |
[kjv] | Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ? | ||
[strongs] | 0408 not 1961 Be 6662 righteous 7235 much 0408 and not 2449 make yourself wise 3148 overly, 4100 why 8074 destroy yourself, | ||
7:17 | [cbb5] | 不要行惡過分.也不要為人愚昧.何必不到期而死呢。 | |
[kjv] | Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? | ||
[strongs] | 0408 not 7561 do be wicked 7235 much 0408 and not 1961 be 5530 a fool- 4100 why 4191 should you die 3808 before 6256 your time? | ||
7:18 | [cbb5] | 你持守這個為美.那個也不要鬆手.因為敬畏 神的人、必從這兩樣出來。 | |
[kjv] | It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. | ||
[strongs] | 2896 {It is} good 0834 that 0270 you should grasp 2088 this 1571 and also 2088 from this 0408 not 3240 do let rest 3027 your hand. 3373 For he who reveres 0430 God 3318 will come forth 0854 with 3605 all of them. | ||
7:19 | [cbb5] | 智慧使有智慧的人、比城中十個官長更有能力。 | |
[kjv] | Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. | ||
[strongs] | 2451 Wisdom 5810 makes stronger 2450 the wise 6235 than ten 7989 rulers 0834 who 1961 are 5892 in the city. | ||
7:20 | [cbb5] | 時常行善而不犯罪的義人、世上實在沒有。 | |
[kjv] | For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. | ||
[strongs] | 3588 For 0120 a man 0369 there is not 6662 righteous 0776 on the earth 0834 who 6213 does 2896 good 3808 and not 2398 does sin. | ||
7:21 | [cbb5] | 人所說的一切話、你不要放在心上、恐怕聽見你的僕人咒詛你。 | |
[kjv] | Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: | ||
[strongs] | 1571 Also 3605 to all 1697 the words 0834 which 1696 they speak 0408 not 5414 do give 3820 your heart 0834 that 3808 not 8085 you may hear 5650 your servant 7043 cursing you. | ||
7:22 | [cbb5] | 因為你心裡知道、自己也曾屢次咒詛別人。 | |
[kjv] | For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. | ||
[strongs] | 3588 For 1571 also 6471 times 7227 many 3045 knows 3820 your heart 0834 that 1571 also 7043 you have cursed 0312 others. | ||
7:23 | [cbb5] | 我曾用智慧試驗這一切事.我說、要得智慧、智慧卻離我遠。 | |
[kjv] | All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. | ||
[strongs] | 3605 All 2090 this 5254 I have tested 2451 by wisdom. 0559 I said 2449 I will be wise, 1931 but it 7350 {was} far 4480 from me. | ||
7:24 | [cbb5] | 萬事之理、離我甚遠、而且最深、誰能測透呢。 | |
[kjv] | That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? | ||
[strongs] | 7350 far off 4100 Whatever 1961 is 6013 and deep, 6013 exceeding 4310 who 4672 can find it? | ||
7:25 | [cbb5] | 我轉念、一心要知道、要考察、要尋求智慧、和萬事的理由.又要知道邪惡為愚昧、愚昧為狂妄。 | |
[kjv] | I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: | ||
[strongs] | 5437 turned about 0589 I 3820 even my heart 3045 to know 8446 and to investigate 1245 and to seek 2451 wisdom 2803 and the reckoning 1847 and to know 7562 the wickedness of 3689 folly, 5531 and the foolishness of 1947 madness. | ||
7:26 | [cbb5] | 我得知有等婦人、比死還苦、他的心是網羅、手是鎖鍊.凡蒙 神喜悅的人、必能躲避他.有罪的人、卻被他纏住了。 | |
[kjv] | And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. | ||
[strongs] | 4672 And found 0589 I 4751 more bitter 4194 than death 0802 the woman 0834 of whom 1931 she {has} 4685 snares 2764 and nets {for} 3820 her heart 0612 {and are} bonds 3027 her hands. 2896 A good man 6440 in the presence of 0430 God 4422 will escape 4480 from her, 2398 but the sinner 3920 will be captured 0000 by her. | ||
7:27 | [cbb5] | 傳道者說、看哪、一千男子中、我找到一個正直人.但眾女子中、沒有找到一個.我將這事一一比較、要尋求其理、我心仍要尋找、卻未曾找到。 | |
[kjv] | Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: | ||
[strongs] | 7200 Listen, 2088 this 4672 I have found 0559 says 6953 the Preacher, 0259 {adding} one 0259 by one 4672 to find out 2808 the sum. | ||
7:28 | [cbb5] | 見上節 | |
[kjv] | Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. | ||
[strongs] | 0834 That 5750 still 1245 seeks 5315 my soul, 3808 but not 4672 I have found 0120 man 0259 one 0505 among a thousand 4672 I have found, 0802 but a woman 3605 among all 0428 these 3808 not 4672 I have found. | ||
7:29 | [cbb5] | 我所找到的、只有一件、就是 神造人原是正直、但他們尋出許多巧計。 | |
[kjv] | Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions. | ||
[strongs] | 0905 only 7200 Look 2088 this 4672 I have found, 0834 that 6213 has made 0430 God 0120 man 3477 upright, 1992 but they 1245 have sought out 2810 inventions 7227 many. |