NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

傳道書 Ecclesiastes 8
8:1 [cbb5] 誰如智慧人呢.誰知道事情的解釋呢.人的智慧使他的臉發光、並使他臉上的暴氣改變。
    [kjv] Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
    [strongs] 4310 Who {is} 2450 like the wise man, 4310 or who 3045 knows 6592 the interpretation of 1697 a thing? 2451 wisdom 0120 A man's 0215 makes shine 6440 his face, 5797 and strength 6440 his face 8132 is changed.
8:2 [cbb5] 我勸你遵守王的命令.既指 神起誓、理當如此。
    [kjv] I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.
    [strongs] 0589 I {say}, 6310 mouth 4428 the king's 8104 Keep, 5921 even on 1700 the matter of 7621 the oath of 0430 God.
8:3 [cbb5] 不要急躁離開王的面前.不要固執行惡.因為他凡事都隨自己的心意而行。
    [kjv] Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.
    [strongs] 0408 not 0926 Do be hasty 6440 from his presence 3212 to go. 0408 not 5975 Do stand 1697 with an matter 7451 evil. 3588 For 3605 all 0834 that 2654 he pleases 6213 he does.
8:4 [cbb5] 王的話本有權力、誰敢問他說、你作甚麼呢。
    [kjv] Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
    [strongs] 0834 Because 1697 the word of 4428 the king {is} 7983 that which has power, 4310 who then 0559 will say 0000 to him, 4100 What 6213 are you doing?
8:5 [cbb5] 凡遵守命令的、必不經歷禍患.智慧人的心、能辨明時候和定理。〔原文作審判下節同〕
    [kjv] Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
    [strongs] 8104 Whoever keeps 4687 the command 3808 not 3045 will know 1697 a thing 7451 evil. 6256 Both time 4941 and judgment 3045 knows 3820 heart 2450 a wise man's.
8:6 [cbb5] 各樣事務成就、都有時候和定理.因為人的苦難、重壓在他身上。
    [kjv] Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.
    [strongs] 3588 Because 3605 to every 2656 purpose 3426 there is 6256 a time 4941 and judgment, 3588 for 7451 the evil of 0120 man 7227 {is} great 5921 upon him.
8:7 [cbb5] 他不知道將來的事、因為將來如何、誰能告訴他呢。
    [kjv] For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
    [strongs] 3588 For 0369 he not 3045 does know 4100 what 1961 will be, 3588 for 0834 when 1961 it will be 4310 who 5046 can tell 0000 to him.
8:8 [cbb5] 無人有權力掌管生命、將生命留住.也無人有權力掌管死期.這場爭戰、無人能免.邪惡也不能救那好行邪惡的人。
    [kjv] There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.
    [strongs] 0369 Not is 0120 man 7989 a ruler 7307 over the spirit, 3607 to restrain 7307 the spirit. 0369 And not is 7983 that which has power 3117 in the day of 4194 death. 0369 And not is 4917 discharge 4421 in the war. 3808 And not 4422 will deliver 7562 wickedness 1167 its possessors.
8:9 [cbb5] 這一切我都見過.也專心查考日光之下所作的一切事.有時這人管轄那人、令人受害。
    [kjv] All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
    [strongs] 3605 All 2088 this 7200 I have seen, 5414 and gave 3820 my heart 3605 to every 4639 work 0834 that 6213 is done 8478 under 8121 the sun. 6256 {There is a} time 0834 {in} which 7980 rules over 0120 man 0120 a man 7451 for evil 0000 to him.
8:10 [cbb5] 我見惡人埋葬、歸入墳墓.又見行正直事的、離開聖地、在城中被人忘記.這也是虛空。
    [kjv] And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.
    [strongs] 3651 And in thus 7200 I saw 7563 the wicked 6912 buried, 0935 and they came 4725 and from the place 6918 holy 1980 went, 7911 and were forgotten 5892 in the city, 0834 {these} things, 6213 thus they had done- 1571 also this {is} 1892 vanity.
8:11 [cbb5] 因為斷定罪名、不立刻施刑、所以世人滿心作惡。
    [kjv] Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
    [strongs] 0369 Where not is 6213 executed 6599 a sentence 4639 {on} an work 7451 evil 4120 in a speedy way, 0000 therefore, 4390 is filled 3820 the heart of 1121 the sons of 0120 men 0000 in them 6213 to do 7451 evil.
8:12 [cbb5] 罪人雖然作惡百次、倒享長久的年日.然而我準知道、敬畏 神的、就是在他面前敬畏的人、終久必得福樂。
    [kjv] Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
    [strongs] 0834 Though 2398 a sinner 6213 does 7451 evil 3967 a hundred {times} 0748 and {days} are long 0000 to him, 3588 Yet 1571 also 3045 know 0589 I 0834 that 1961 it will be 2896 well 3372 with those who revere 0430 God, 0834 who 3372 revere 6440 in the presence of Him,
8:13 [cbb5] 惡人卻不得福樂、也不得長久的年日.這年日好像影兒、因他不敬畏 神。
    [kjv] But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
    [strongs] 2896 But well 3808 not 1961 it will be 7563 for the wicked, 3808 and not 0748 he will lengthen 3117 {his} days 6738 like a shadow. 0834 Because 0369 he not 3373 does fear 6440 in the presence of 0430 God.
8:14 [cbb5] 世上有一件虛空的事、就是義人所遭遇的、反照惡人所行的.又有惡人所遭遇的、反照義人所行的.我說、這也是虛空。
    [kjv] There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.
    [strongs] 3426 There is 1892 a vanity 0834 which 6213 is done 5921 on 0776 the earth. 0834 That 3426 there are 6662 just men 0834 whom 5060 it touches 0413 them 4639 according to works 7563 the wicked's. 3426 And there are 7563 wicked men 5060 to whom it touches 0413 to them 4639 according to works 4662 the righteous'. 0559 I said 1571 that also 2088 this {is} 1892 vanity.
8:15 [cbb5] 我就稱讚快樂、原來人在日光之下、莫強如喫喝快樂.因為他在日光之下、 神賜他一生的年日、要從勞碌中、時常享受所得的。
    [kjv] Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
    [strongs] 7623 Then commended 0589 I 8057 mirth, 0834 because 0369 not is 2896 good 0120 for man 8478 under 8121 the sun 0000 except 0398 to eat 8354 and to drink 8055 and to rejoice, 1931 for that 3867 lodges with him 5999 in his labor 3117 the days of 2416 his life 0834 which 5414 gives 0000 to him 0430 God 8478 under 8121 the sun.
8:16 [cbb5] 我專心求智慧、要看世上所作的事.(有晝夜不睡覺、不合眼的)
    [kjv] When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)
    [strongs] 0834 When 5414 I gave 3820 my heart 3045 to know 2451 wisdom, 7200 and to see 6045 the task 0834 which 6213 is done 5921 on 0776 the earth- 0000 for even 3117 by day 3915 and by night 8142 sleep 5869 in his eyes 0369 he not 7200 sees,
8:17 [cbb5] 我就看明 神一切的作為.知道人查不出日光之下所作的事.任憑他費多少力尋查、都查不出來.就是智慧人雖想知道、也是查不出來。
    [kjv] Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.
    [strongs] 7200 Then I saw 3605 all 4639 the work of 0430 God, 3588 that 3808 not 3201 is able 0120 man 4672 to find out 4639 the work 0834 that 6213 is done 8478 under 8121 the sun, 7945 for that 0834 which 5998 labors 0120 man 1245 to seek {it} out 3808 yet not 4672 will he find {it}. 1571 And even 0518 if 0559 speaks 2450 the wise man 3045 of knowing {it}, 3808 {yet} not 3201 he is able 4672 to find {it}.