NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

以西結書 Ezekiel 2
2:1 [cbb5] 他對我說、人子阿、你站起來、我要和你說話。
    [kjv] And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
    [strongs] 0559 And He said 0000 to me, 1121 Son 0120 of man, 3320 stand 5921 on 7272 your feet 1696 and I will speak 0000 to you.
2:2 [cbb5] 他對我說話的時候、靈就進入我裡面、使我站起來、我便聽見那位對我說話的聲音.
    [kjv] And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
    [strongs] 0935 And entered 0000 into me 7307 the Spirit 0834 as 1696 He spoke 0000 to me, 5975 and He made me stand 5921 on 7272 my feet, 8085 and I heard 1696 Him speaking 0000 to me.
2:3 [cbb5] 他對我說、人子阿、我差你往悖逆的國民以色列人那裡去.他們是悖逆我的、他們和他們的列祖違背我、直到今日。
    [kjv] And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
    [strongs] 0559 And He said 0000 to me, 1121 Son 0120 of man, 7971 am sending 0589 I 0000 you 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel, 0000 to 1471 the nations, 4775 the rebelling ones 0834 who 4775 have rebelled 0000 against Me. 1992 They 0001 and their forefathers 6586 trangressed 0000 against Me, 5704 until 7969 the 3117 day 0000 this.
2:4 [cbb5] 這眾子、面無羞恥、心裡剛硬.我差你往他們那裡去、你要對他們說、主耶和華如此說。
    [kjv] For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
    [strongs] 1121 And the sons 7186 {are} stiff 4758 of face 2389 and hard of 3820 heart. 0589 I 7971 am sending 0000 you 0000 to them. 0559 And you will say 0000 to them, 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh.
2:5 [cbb5] 他們或聽、或不聽、(他們是悖逆之家)必知道在他們中間有了先知。
    [kjv] And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
    [strongs] 1992 And they, 8085 whether they will hear 0518 or whether 2308 they will stop- 3588 for 1004 a house of 4805 rebellion 1992 they {are} 3045 but they will know 3588 that 5030 a prophet 1961 has been 0000 among them.
2:6 [cbb5] 人子阿、雖有荊棘和蒺藜在你那裡、你又住在蠍子中間、總不要怕他們、也不要怕他們的話、他們雖是悖逆之家、還不要怕他們的話、也不要因他們的臉色驚惶。
    [kjv] And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
    [strongs] 0859 And you, 1121 Son of 0120 man, 0408 not 3372 do be afraid 0000 of them 1697 and of their words. 0408 not 3372 Do be afraid, 0000 though 1303 briers 5544 and thorns 0000 {are} with you, 8432 and among 6137 scorpions 0000 you 3427 are living. 0000 of 1697 their words 0408 not 3372 Do be afraid. 6440 Even by their faces. 0408 not 2865 Do be frightened 0000 though 1004 a house 4805 of rebellion 1992 they {are}.
2:7 [cbb5] 他們或聽、或不聽、你只管將我的話告訴他們.他們是極其悖逆的。
    [kjv] And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
    [strongs] 1696 And you will speak 1697 My words 0000 to them, 0000 whether 8085 they will hear 0000 or whether 2308 they will stop. 4805 For rebellious 1992 they {are}.
2:8 [cbb5] 人子阿、要聽我對你所說的話、不要悖逆像那悖逆之家、你要開口喫我所賜給你的。
    [kjv] But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
    [strongs] 0859 But you, 1121 son of 0120 man 8085 hear 0000 what 0589 I 1696 am saying 0000 to you. 0408 not 1961 Do be 4805 rebellious {that} 1004 like house of 4805 rebellion. 6605 Open 6310 your mouth 0398 and eat 0834 what 0589 I 5414 am giving 0000 to you.
2:9 [cbb5] 我觀看、見有一隻手向我伸出來、手中有一書卷。
    [kjv] And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
    [strongs] 7200 And I looked 2009 and behold, 3027 a hand 7971 was extended 0000 to me. 2009 And look, 0000 in it 4039 {was} a roll of 5612 a book.
2:10 [cbb5] 他將書卷在我面前展開、內外都寫著字、其上所寫的有哀號、歎息、悲痛的話。
    [kjv] And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
    [strongs] 6555 And He spread 1961 it 6440 in front of me. 1961 And it 3489 was written 6440 on the face 0268 and the back, 3789 and written 0000 on it 7015 {were} weepings, 1899 and mourning 0118 and woe.