NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

以西結書 Ezekiel 38
38:1 [cbb5] 耶和華的話臨到我說、
    [kjv] And the word of the LORD came unto me, saying,
    [strongs] 1961 And was 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 to me, 0559 saying,
38:2 [cbb5] 人子阿、你要面向瑪各地的歌革、就是羅施、米設、土巴的王、發豫言攻擊他、
    [kjv] Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
    [strongs] 1121 Son of 0120 man, 5186 set 0639 your face 1463 against Gog, 0776 the land of 4031 Magog 8260 the prince of 7220 Rosh 4902 Meshech 8422 and Tubal, 5012 and prophesy 0000 against him.
38:3 [cbb5] 說、主耶和華如此說、羅施、米設、土巴的王歌革阿、我與你為敵.
    [kjv] And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
    [strongs] 0559 And say, 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 2005 Listen, I {am} 0000 against you, 1463 O Gog, 8260 the prince of 7220 Rosh, 4902 Meshech 8422 and Tubal.
38:4 [cbb5] 我必用鉤子鉤住你的腮頰、調轉你、將你和你的軍兵、馬匹、馬兵、帶出來、都披挂整齊、成了大隊、有大小盾牌、各拿刀劍.
    [kjv] And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:
    [strongs] 7725 And I will turn you back 5414 and put 4207 hooks 3895 into your jaws, 3318 and I will bring out 0000 you 0000 and 3605 all 6635 your army, 5483 horses 6571 and horsemen, 3847 clothed 4358 most perfectly 3605 all of them 6951 a assembly 1419 great 4358 {with} buckler 4043 and shield, 8610 handlers of 2719 sword, 3605 all of them
38:5 [cbb5] 波斯人、古實人、和弗人、〔又作呂彼亞人〕各拿盾牌、頭上戴盔.
    [kjv] Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet:
    [strongs] 6539 Persia, 3568 Ethiopia, 6316 and Libya 0000 with them, 3605 all of them 4043 {with} shield 6959 and helmet.
38:6 [cbb5] 歌篾人、和他的軍隊、北方極處的陀迦瑪族、和他的軍隊.這許多國的民、都同著你。
    [kjv] Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee.
    [strongs] 1586 Gomer 3605 and all 0102 her bands. 1004 The household of 8425 Togarmah 3411 {from} the recesses of 6828 the north, 0000 and 3605 all 0102 his bands. 3816 Peoples 7227 many 0000 with you.
38:7 [cbb5] 那聚集到你這裡的各隊、都當準備.你自己也要準備、作他們的大帥。
    [kjv] Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
    [strongs] 3559 Be prepared, 0631 and prepared 0000 for yourself, 0000 you 3605 and all 6951 your assembly 6950 that are assembled 0000 to you, 1961 and be 0000 to them 4929 for a guard.
38:8 [cbb5] 過了多日、你必被差派.到末後之年、你必來到脫離刀劍從列國收回之地、到以色列常久荒涼的山上.但那從列國中招聚出來的、必在其上安然居住。
    [kjv] After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.
    [strongs] 3117 After days 7227 many 6485 you will be visited. 0319 In the after 8141 years 0935 you will come 0413 into 0776 the land 7725 turned back 2719 from the sword, 0622 gathered 5971 out of peoples 7227 many, 5921 on 2022 the mountains of 3478 Israel 0834 which 1801 have been 2723 for a waste 8548 continual, 1931 but he 5971 out of the peoples 3318 has been brought out. 5522 And they will live 0983 securely, 3605 all of them.
38:9 [cbb5] 你和你的軍隊、並同著你許多國的民、必如暴風上來、如密雲遮蓋地面。
    [kjv] Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee.
    [strongs] 5927 And you will go up. 7722 Like a storm 0935 you will come. 5645 Like a cloud 3680 to cover 0776 the land 1961 you will be, 0859 you 3605 and all 3704 your bands, 3816 and peoples 7227 many 0000 with you.
38:10 [cbb5] 主耶和華如此說、到那時你心必起意念、圖謀惡計、
    [kjv] Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 1961 And it will be 3117 in day 1931 that 5927 will come up 1697 words 0413 into 3824 your heart, 2803 and you will devise 4284 an plan 7451 evil.
38:11 [cbb5] 說、我要上那無城牆的鄉村.我要到那安靜的民那裡、他們都沒有城牆、無門無閂、安然居住。
    [kjv] And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
    [strongs] 0559 And you will say, 5927 I will go up 0413 to 0776 the land of 6519 open spaces. 0935 I will go {to} 7600 those at ease, 3427 who live 0983 securely, 3605 all of them 3427 living 3808 with no 2346 walls. 1280 And bars 1817 and gates 0368 there are not 0000 to them.
38:12 [cbb5] 我去要搶財為擄物、奪貨為掠物、反手攻擊那從前荒涼現在有人居住之地、又攻擊那住世界中間、從列國招聚、得了牲畜財貨的民。
    [kjv] To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
    [strongs] 0962 To spoil 7998 a spoil, 0962 and to steal 0957 a prize. 5467 To turn 3027 your hand 5921 on 2723 the waste places 3427 lived in. 5921 And on 5971 the people 0622 gathered 1471 out of the nations 6213 who have gotten 4735 livestock 7075 and goods. 3427 Who live 6256 in 2872 the center of 0776 the earth.
38:13 [cbb5] 示巴人、底但人、他施的客商、和其間的少壯獅子、都必問你說、你來要搶財為擄物麼.你聚集軍隊要奪貨為掠物麼.要奪取金銀、擄去牲畜財貨麼.要搶奪許多財寶為擄物麼。
    [kjv] Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
    [strongs] 7614 Sheba 1719 and Dedan, 7402 and the merchants of 8659 Tarshish, 3605 and all 3715 its young lions, 0559 will say 0000 to you, 7997 Have plunder 7998 a plunder 0859 you 0935 come? 0962 Have to steal 0957 a prize 6908 you gathered 6951 your assembly. 0537 To carry away 3701 silver 2091 and gold. 3947 To take away 4735 livestock 7075 and goods. 0962 To plunder 7998 a plunder 1419 great?
38:14 [cbb5] 人子阿、你要因此發豫言、對歌革說、主耶和華如此說、到我民以色列安然居住之日、你豈不知道麼.
    [kjv] Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
    [strongs] 3651 Therefore, 5012 prophesy, 1121 son of 0120 man, 0559 and say 1463 to Gog, 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 3808 Will not 3117 in day 1931 that 3427 when lives 5971 My people 3478 Israel 0983 securely 3045 you know?
38:15 [cbb5] 你必從本地從北方的極處、率領許多國的民來、都騎著馬、乃一大隊極多的軍兵。
    [kjv] And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army:
    [strongs] 0935 And you will come 4725 from your place 3411 out of the recesses of 6828 the north, 0859 you 3816 and peoples 7227 many 0000 with you, 7392 riding on 5483 horses 3605 all of them 6951 a assembly 1419 great, 2428 and a army 7227 strong.
38:16 [cbb5] 歌革阿、你必上來攻擊我的民以色列、如密雲遮蓋地面.末後的日子、我必帶你來攻擊我的地、到我在外邦人眼前、在你身上顯為聖的時候、好叫他們認識我。
    [kjv] And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
    [strongs] 5927 And you will come up 5921 on 5971 My people 3478 Israel 5645 like a cloud, 3680 to cover 0776 the land. 0319 in the after 3117 days 1961 It will be, 0935 and I will bring you 0413 against 0776 My land, 0000 so that 3045 may know 1471 the nations 0000 Me 6942 when I will be sanctified 0000 in you 5869 in front of their eyes, 1463 O Gog,
38:17 [cbb5] 主耶和華如此說、我在古時藉我的僕人以色列的先知所說的、就是你麼.當日他們多年豫言我必帶你來攻擊以色列人。
    [kjv] Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them?
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 0000 Are you 0000 he 0000 of whom 1696 I have spoken 3117 in days 7223 former 3027 by the hand of 5650 My servants 5030 the prophets of 3478 Israel, 5012 who prophesied 3117 in days 1992 those 8141 {many} years 0935 to bring 0000 you 0000 against them?
38:18 [cbb5] 主耶和華說、歌革上來攻擊以色列地的時候、我的怒氣要從鼻孔裡發出。
    [kjv] And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
    [strongs] 1961 And it will be 3117 on day 1931 that, 0000 when 0935 comes 1463 Gog 0413 against 0776 the land of 3478 Israel, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh, 5927 will come up 2534 My fury 0639 in My face.
38:19 [cbb5] 我發憤恨和烈怒如火說、那日在以色列地必有大震動.
    [kjv] For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
    [strongs] 7068 And in My jealousy, 0784 in the fire of 2534 My anger, 1696 I have spoken. 0518 Surely 3808 - 3117 in day 1931 that 1961 there will be 7498 a shaking 1419 great 6256 in 0776 the land of 3478 Israel,
38:20 [cbb5] 甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸、並地上的一切昆蟲、和其上的眾人、因見我的面、就都震動、山嶺必崩裂、陡巖必塌陷、牆垣都必坍倒。
    [kjv] So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
    [strongs] 7493 And will shake 6440 at My face 1709 the fish of 3220 the sea, 5775 and the birds of 8064 the heavens, 2416 and the animals of 7704 the field, 3605 and all 7431 crawling things 7430 that crawl 5921 on 0776 the earth, 3605 and all 0120 men 0834 who {are} 5921 on 6440 the surface of 0776 the earth. 2040 And will be cast down 2022 the mountains, 5307 and will fall 4095 the steep places, 3605 and every 7023 wall 0776 to the ground 5307 will fall.
38:21 [cbb5] 主耶和華說、我必命我的諸山發刀劍來攻擊歌革.人都要用刀劍殺害弟兄。
    [kjv] And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.
    [strongs] 7121 And I will call 0000 against him 3605 on all 2022 My mountains 2719 a sword, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh. 2719 sword 0376 {Each} man's 0251 against his brother 1961 will be.
38:22 [cbb5] 我必用瘟疫和流血的事刑罰他.我也必將暴雨、大雹、與火、並硫磺降與他和他的軍隊、並他所率領的眾民。
    [kjv] And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
    [strongs] 8199 And I will judge 0000 him 4046 with a plague 1818 and with blood. 1653 And a shower 7857 overflowing, 0068 and stones of 1259 hail. 0784 Fire 4614 and brimstone 4305 I will rain 0000 on him, 5921 and on 0102 his bands, 5921 and on 5971 the peoples 7227 many 0834 who {are} 0000 with him.
38:23 [cbb5] 我必顯為大、顯為聖、在多國人的眼前顯現.他們就知道我是耶和華。
    [kjv] Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
    [strongs] 0102 And I will magnify Myself 6942 and sanctify Myself. 3045 And I will be known 5869 in the eyes of 1471 nations, 7227 many, 3045 and they will know 3588 that 0589 I {am} 3068 Yahweh.