NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

以西結書 Ezekiel 45
45:1 [cbb5] 你們拈鬮分地為業、要獻上一分給耶和華為聖供地、長二萬五千肘、寬一萬肘.這分以內、四圍都為聖地。
    [kjv] Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about.
    [strongs] 5307 And when you make fall by lot 0776 the land 5159 for an inheritance, 7126 you will offer 8641 a heave-offering 3068 to Yahweh, 6944 a holy {portion} 0000 of 0776 the land. 0753 The length 2568 {will be} five 6242 twenty- 0505 thousand {cubits} 0752 long, 7341 and the width 6235 ten 0505 thousand. 6944 holy 1931 It {will be} 3605 in all 1366 its borders 5439 all around.
45:2 [cbb5] 其中有作為聖所之地、長五百肘、寬五百肘、四面見方.四圍再有五十肘為郊野之地。
    [kjv] Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof.
    [strongs] 1961 there will be 2088 Of this 3588 for 4720 the sanctuary 2568 five 3963 hundred 2568 by five 3967 hundred {cubits} 7251 square 5439 all around. 2572 And fifty 0520 cubits 4054 of open space 0000 to it 5439 all around.
45:3 [cbb5] 要以肘為度量地、長二萬五千肘、寬一萬肘.其中有聖所、是至聖的。
    [kjv] And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place.
    [strongs] 0000 And from 4060 measure 0000 this 4058 you will measure 0753 the length 2568 five 6242 twenty- 0505 thousand {cubits}, 7341 and the width 6235 ten 0505 thousand {cubits}. 0000 And in it 1961 will be 4720 the sanctuary, 6944 the holiest of 6944 the holy {places}.
45:4 [cbb5] 這是全地的一分聖地.要歸與供聖所職事的祭司、就是親近事奉耶和華的、作為他們房屋之地、與聖所之聖地。
    [kjv] The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
    [strongs] 6944 The holy {portion} 4480 of 0776 the land 1931 it {is} 3548 for the priests, 8334 the ministers of 4720 the sanctuary 1961 it will be, 7131 who come near 8334 to minister to 3068 Yahweh. 1961 And it will be 0000 for them 0272 a place 1004 for their houses 6944 and a holy place 6944 for the sanctuary.
45:5 [cbb5] 又有一分、長二萬五千肘、寬一萬肘、要歸與在殿中供職的利未人、作為二十間房屋之業。
    [kjv] And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
    [strongs] 2568 And five 6242 twenty- 0505 thousand {cubits} 0753 {in} length, 6235 and ten 0505 thousand {cubits} 7341 {in} width, 1961 will be 3881 for the Levites, 8334 the ministers of 1004 the house, 0000 for them- 0272 for a possession- 6242 twenty 3957 chambers.
45:6 [cbb5] 也要分定屬城的地業、寬五千肘、長二萬五千肘、挨著那分聖供地.要歸以色列全家。
    [kjv] And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
    [strongs] 0272 And the possession of 5892 the city 5414 you will give 2568 five 0505 thousand {cubits} 7341 wide 0752 and long 2568 five 6242 twenty- 0505 thousand {cubits}, 5921 beside 8641 the heave-offering of 6994 the holy {lot}. 3605 for the whole 1004 household of 3478 Israel 1961 It will be.
45:7 [cbb5] 歸王之地要在聖供地和屬城之地的兩旁、就是聖供地和屬城之地的旁邊、西至西頭、東至東頭.從西到東、其長與每支派的分一樣。
    [kjv] And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion, and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion, and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border.
    [strongs] 5387 And for the prince 6311 from here 8033 and from there 8641 for heave-offering 6944 the holy {lot's}, 0272 and of the possession of 5892 the city. 0413 To 6440 the face of 8641 the heave-offering 6944 the holy {lot's} 0413 and to 6440 the face of 0272 the possession of 5892 the city, 6285 from the side 3220 west 3220 westward, 6285 and from the side 6921 east 6924 eastward. 0753 And the length 5980 {will be} alongside 0000 one of 2506 the portions, 1366 from the border 3220 west 0000 to 1366 the border 6921 east.
45:8 [cbb5] 這地在以色列中必歸王為業.我所立的王、必不再欺壓我的民、卻要按支派將地分給以色列家。
    [kjv] In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
    [strongs] 0776 For a land 1961 It will be 0000 to him 0272 for a possession 3478 in Israel, 3808 and not 3238 will oppress 5750 still 5387 my princes 5971 My people. 0776 And the land 5414 they will give 1004 to the household of 3478 Israel 7626 according to their tribes.
45:9 [cbb5] 主耶和華如此說、以色列的王阿、你們應當知足.要除掉強暴和搶奪的事、施行公平和公義、不再勒索我的民.這是主耶和華說的。
    [kjv] Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD.
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 0722 Enough 0000 for you, 5387 O princes of 3478 Israel! 2555 Violence 7701 and oppression 7725 turn away, 4941 and justice 6666 and righteousness 6213 do. 7311 Lift off 1646 your acts of violence 0000 from 5971 My people, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh.
45:10 [cbb5] 你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。
    [kjv] Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
    [strongs] 3976 balances 6664 Just, 0374 and a ephah 6664 just, 1324 and a bath 6664 just, 1961 let there be 0000 to you.
45:11 [cbb5] 伊法與罷特、大小要一樣.罷特可盛賀梅珥十分之一、伊法也可盛賀梅珥十分之一、都以賀梅珥的大小為準。
    [kjv] The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
    [strongs] 0674 The ephah 1324 and the bath 4060 measure 0259 one 1961 will be, 5375 that may contain 4643 the tenth of 2563 the homer 1324 the bath, 4643 and the tenth of 2563 the homer 0674 the ephah. 0000 to 2563 the homer 1961 will be 4971 Its measure.
45:12 [cbb5] 舍客勒是二十季拉.二十舍客勒、二十五舍客勒、十五舍客勒、為你們的彌那。
    [kjv] And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
    [strongs] 8255 And the shekel 6242 {will be} twenty 1626 gerahs. 6242 Twenty 8255 shekels, 2568 five 6242 twenty- 8255 shekels, 2568 {and} fifteen 6235 - 8255 shekels, 4488 A maneh 1961 will be 0000 to you.
45:13 [cbb5] 你們當獻的供物、乃是這樣.一賀梅珥麥子、要獻伊法六分之一.一賀梅珥大麥、要獻伊法六分之一。
    [kjv] This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
    [strongs] 0000 This {is} 8641 the heave-offering 0834 that 7126 you will offer: 8341 the sixth of 0374 an ephah 2563 of a homer of 2406 wheat 8341 and the sixth of 0374 an ephah 2563 of a homer of 8184 barley.
45:14 [cbb5] 你們獻所分定的油、按油的罷特、一柯珥油、要獻罷特十分之一。原來十罷特就是一賀梅珥。
    [kjv] Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer:
    [strongs] 2708 And the statute of 8081 oil, 1324 the bath of 8081 oil, 4643 the tenth of 1324 the bath 4480 out of 3734 the cor- 6235 {of} ten 1324 baths 2563 a homer, 3588 for 6235 ten 1324 baths {are} 2563 a homer.
45:15 [cbb5] 從以色列滋潤的草場上、每二百羊中、要獻一隻羊羔.這都可作素祭、燔祭、平安祭、為民贖罪.這是主耶和華說的.
    [kjv] And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.
    [strongs] 3532 And lamb 0259 one 4480 out of 7659 the flock, 4480 out of 3697 two hundred, 4945 out of the watered {land} of 3478 Israel. 4503 For a food-offering, 5930 and for a burnt-offering, 8002 and for peace-offerings, 3722 to atone 0000 for them, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh.
45:16 [cbb5] 此地的民、都要奉上這供物給以色列中的王。
    [kjv] All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
    [strongs] 3605 All 5971 the people of 0776 the land 1961 will be 0000 to 8641 heave-offerings 0000 this 5387 for the prince 3478 in Israel.
45:17 [cbb5] 王的本分、是在節期、月朔、安息日、就是以色列家一切的節期、奉上燔祭、素祭、奠祭.他要豫備贖罪祭、素祭、燔祭、和平安祭、為以色列家贖罪。
    [kjv] And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.
    [strongs] 5921 And on 5387 the prince 1961 will be 5930 burnt-offerings, 4503 and a food-offering 5262 and drink-offerings, 2282 in the feasts, 2320 and on the new moons, 7676 and on the sabbaths, 3605 in all 4150 the appointed feasts of 1004 the household of 3478 Israel. 1931 He 6213 will prepare 2403 the sin-offering, 0000 and 4503 the food-offering, 0000 and 5930 the burnt-offering, 0000 and 8002 the peace-offerings, 3722 to atone 3588 for 1004 the household of 3478 Israel.
45:18 [cbb5] 主耶和華如此說、正月初一日、你要取無殘疾的公牛犢、潔淨聖所。
    [kjv] Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 7223 In the first {month}, 0259 on the first 2320 of the month, 3947 you will take 6999 a bull, 1121 a son of 1241 the herd, 8549 perfect, 2398 and cleanse 4720 the sanctuary.
45:19 [cbb5] 祭司要取些贖罪祭牲的血、抹在殿的門柱上、和壇磴臺的四角上、並內院的門框上。
    [kjv] And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.
    [strongs] 3947 And will take 3548 the priest 1818 of the blood of 2403 the sin-offering 5414 and put {it} 5921 on 4201 the door posts of 1004 the house, 5921 and on 0702 the four 3671 corners of 5835 the ledge 4196 of the altar, 5921 and on 0520 the posts of 8179 the gate of 2691 the court 6442 inner.
45:20 [cbb5] 本月初七日、〔七十經作七月初一日〕也要為誤犯罪的、和愚蒙犯罪的如此行.為殿贖罪。
    [kjv] And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
    [strongs] 3651 And so 6213 you will do 7651 on the seventh {day} 2320 of the month 0376 for each man 7686 who goes astray 6612 and for the simple. 3722 And you will atone for 1004 the house.
45:21 [cbb5] 正月十四日、你們要守逾越節、守節七日.要喫無酵餅。
    [kjv] In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
    [strongs] 7223 In the first {month}, 0702 in the four 6240 {and} tenth 3117 day 2320 of the month, 1961 there will be 0000 to you 6453 the Passover, 2282 a feast of 7651 seven 3117 days. 4682 Unleavened bread 0398 is eaten.
45:22 [cbb5] 當日王要為自己和國內的眾民、豫備一隻公牛作贖罪祭。
    [kjv] And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.
    [strongs] 6213 And will prepare 5387 the prince 3117 on day 1931 that 0000 for himself 0000 and for 3605 all 5971 the people of 0776 the land 6999 a bull 2403 {for} a sin-offering.
45:23 [cbb5] 這節的七日、每日他要為耶和華豫備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭.每日又要豫備公山羊一隻為贖罪祭。
    [kjv] And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering.
    [strongs] 7651 And seven 3117 days of 2282 the feast 6213 he will prepare 5930 a burnt-offering 3068 to Yahweh, 7651 seven 6499 bulls 7651 and seven 0352 rams 8549 perfect 3117 daily {for} 7651 the seven 3117 days, 2403 and {for} a sin-offering 1423 a kid of 5795 the goats 3117 daily.
45:24 [cbb5] 他也要豫備素祭、就是為一隻公牛同獻一伊法細麵、為一隻公綿羊同獻一伊法細麵.每一伊法細麵加油一欣。
    [kjv] And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah.
    [strongs] 4503 And a food-offering of 0374 an ephah 6499 for a bull, 0374 and an ephah 0352 for a ram, 6213 he will prepare, 8081 and of oil 1969 a hin 0374 for an ephah.
45:25 [cbb5] 七月十五日、守節的時候、七日他都要如此行、照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭、和油的條例一樣。
    [kjv] In the seventh month, in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.
    [strongs] 7637 In the seventh {month}, 6256 in 2568 the five 6240 {and} tenth 3117 day 2320 of the month, 2282 at the feast, 6213 he will prepare 0428 like these 7651 seven 3117 days 2403 as the sin-offering, 4503 as the burnt-offering 4503 as the food-offering 8081 and as the oil.