NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

創世紀 Genesis 17
17:1 [cbb5] 亞伯蘭年九十九歲的時候、耶和華向他顯現、對他說、我是全能的 神、你當在我面前作完全人。
    [kjv] And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
    [strongs] 1961 And it was, 0087 Abram {being} 1121 a son of 8673 ninety 8141 years 8672 and nine 8141 years {old} 7200 that appeared 3068 Yahweh 0413 to 0087 Abram 0559 and said 0413 to him, 0589 I 0410 am God, 7706 the Almighty! 1980 Walk 6440 in the presence of Me 1961 and be 8549 whole.
17:2 [cbb5] 我就與你立約、使你的後裔極其繁多。
    [kjv] And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
    [strongs] 6213 And I will make 1285 My covenant 0996 between Me 0996 and you, 7235 and I will increase 0859 you 3966 very 3966 greatly.
17:3 [cbb5] 亞伯蘭俯伏在地、 神又對他說、
    [kjv] And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
    [strongs] 5307 And fell 0087 Abram 5921 on 6440 his face. 1696 And spoke 0854 with him 0430 God, 0559 saying,
17:4 [cbb5] 我與你立約、你要作多國的父。
    [kjv] As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
    [strongs] 0589 I, 2009 listen, 1285 My covenant 0854 {is} with you. 1961 And you will be 0001 a father of 1995 many 1471 nations.
17:5 [cbb5] 從此以後、你的名不再叫亞伯蘭、要叫亞伯拉罕、因為我已立你作多國的父。
    [kjv] Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
    [strongs] 3808 And not 7121 will be called 5750 longer 0853 your 8034 name 0087 Abram, 1961 but will be 8034 your name 0085 Abraham, 3588 because 0001 a father 1995 of many 1471 nations 6213 I have made you.
17:6 [cbb5] 我必使你的後裔極其繁多、國度從你而立、君王從你而出。
    [kjv] And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
    [strongs] 6213 and I will make fruitful 0859 you 3966 very 3966 greatly. 5414 And I will give you 1471 for nations, 4428 and kings 4480 out of you 5927 will come.
17:7 [cbb5] 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約、作永遠的約、是要作你和你後裔的 神。
    [kjv] And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
    [strongs] 6965 And I will establish 0853 My 1285 covenant 0996 between Me 0996 and you, 0996 and 2233 your seed 0310 after you 8435 in their generations, 1285 because a covenant, 5769 perpetual, 1961 to be 0000 to you 0430 for a God 2230 and to your seed 0310 after you.
17:8 [cbb5] 我要將你現在寄居的地、就是迦南全地、賜給你和你的後裔、永遠為業.我也必作他們的 神。
    [kjv] And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
    [strongs] 5714 And I will give 0000 to you 2773 and to your seed 0310 after you 0853 the 0776 land of 4033 your sojourning, 0853 - 3605 all 0776 the land of 3667 Canaan, 0272 for a possession 5769 never-ending, 1961 and I will be 0000 to them 0430 as a God.
17:9 [cbb5]  神又對亞伯拉罕說、你和你的後裔必世世代代遵守我的約。
    [kjv] And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
    [strongs] 0559 And said 0430 God 0413 to 0085 Abraham, 0859 And you 0853 - 1285 My covenant 8604 will keep, 0859 you 2235 and your seed 0310 after you, 8435 in their generations.
17:10 [cbb5] 你們所有的男子、都要受割禮、這就是我與你、並你的後裔所立的約、是你們所當遵守的。
    [kjv] This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
    [strongs] 0000 This is 1285 My covenant, 0834 which 8104 you will keep 0996 between Me 0996 and between you 0996 and 2233 your seed 0310 after you, 4135 to be circumcised 0000 among you 3605 every 2145 male child.
17:11 [cbb5] 你們都要受割禮.〔受割禮原文作割陽皮十四二十三二十四二十五節同〕這是我與你們立約的證據。
    [kjv] And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
    [strongs] 5243 And you will circumcise 0853 - 1320 the flesh of 6190 your foreskin. 1961 And it will be 0226 a token of 1285 the covenant 0996 between Me 0996 and you.
17:12 [cbb5] 你們世世代代的男子、無論是家裡生的、是在你後裔之外用銀子從外人買的、生下來第八日、都要受割禮。
    [kjv] And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
    [strongs] 1121 And 8083 the eight son of 3117 days 4135 will be circumcised 0000 among you, 3605 every 2645 male 8435 in your generation, 3211 he that is born 1004 in the household, 4736 or bought 3701 with silver 3605 from any 1121 - 5236 foreigner, 0834 who 3808 is not 2233 of your seed 1931 he {is}.
17:13 [cbb5] 你家裡生的、和你用銀子買的、都必須受割禮.這樣、我的約就立在你們肉體上、作永遠的約。
    [kjv] He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
    [strongs] 4135 Surely 4135 must be circumcised, 3211 the child of 1004 your household, 4731 and the purchase 3701 of your silver. 1961 And will be 1285 My covenant 1320 in your flesh 1285 for a covenant 5769 never-ending
17:14 [cbb5] 但不受割禮的男子、必從民中剪除、因他背了我的約。
    [kjv] And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
    [strongs] 6189 And an uncircimcised 2145 male 0834 who 3808 not 4135 is circumcised 0853 - 1320 {in} the flesh of 6190 his foreskin 3772 will be cut off, 5315 soul 1931 his 5971 from his people. 0853 My 1285 covenant 6565 He has broken.
17:15 [cbb5]  神又對亞伯拉罕說、你的妻子撒萊、不可再叫撒萊、他的名要叫撒拉。
    [kjv] And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
    [strongs] 0559 And said 0430 God 0413 to 0085 Abraham, 8297 Sarai, 0802 your wife, 3808 not 7121 you will call 0853 - 8034 {by} her name 8297 Sarai, 3588 because 8283 Sarah 8034 {will be} her name.
17:16 [cbb5] 我必賜福給他、也要使你從他得一個兒子、我要賜福給他、他也要作多國之母、必有百姓的君王從他而出。
    [kjv] And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
    [strongs] 1288 And I have blessed 0853 her, 1571 and also 5414 have given 4480 from her 0000 to you 1121 a son. 1288 Yes, I have blessed her 1961 and she will become 1471 nations. 4428 Kings of 5971 people 4480 from her 1961 will be.
17:17 [cbb5] 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑、心裡說、一百歲的人、還能得孩子麼.撒拉已經九十歲了、還能生養麼。
    [kjv] Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
    [strongs] 5307 And fell 0085 Abraham 5921 on 6440 his face 6711 and laughed. 0559 And he said 3820 in his heart, 1121 To a son of 3967 one hundred 8141 years 3205 will be born? 0518 And 8283 Sarah 1323 a daughter of 8673 ninety 8141 years {old} 3205 will give birth?
17:18 [cbb5] 亞伯拉罕對 神說、但願以實瑪利活在你面前。
    [kjv] And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
    [strongs] 0559 And said 0085 Abraham 0413 to 0430 God, 3863 O that 3458 Ishmael 2421 might live 6440 in the presence of You!
17:19 [cbb5]  神說、不然、你妻子撒拉要給你生一個兒子、你要給他起名叫以撒、我要與他堅定所立的約、作他後裔永遠的約。
    [kjv] And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
    [strongs] 0559 But said 0430 God, 0061 Truly 8283 Sarah, 0802 your wife, 3205 will give birth for 0000 you 1121 a son, 7121 and you will call 0853 - 8034 his name 3327 Isaac. 6965 And I have established 0853 - 1285 My covenant 0854 with him 1285 for a covenant 5769 never-ending 2235 with his seed 0310 after him.
17:20 [cbb5] 至於以實瑪利、我也應允你、我必賜福給他、使他昌盛極其繁多、他必生十二個族長、我也要使他成為大國。
    [kjv] And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
    [strongs] 3450 And, as for Ishmael, 8085 I have heard you. 2009 Listen, 1288 I have blessed 0853 him 6509 and I will make fruitful 0853 him, 7235 and I will multiply 0853 him 3966 tremendously. 3966 - 8147 two + 6240 ten 5387 princes 3205 He will father 6213 and I will make him 1471 a nation 1419 great.
17:21 [cbb5] 到明年這時節、撒拉必給你生以撒、我要與他堅定所立的約。
    [kjv] But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
    [strongs] 0853 However, 1285 My covenant 6965 I will establish 0000 with 3327 Isaac, 0834 whom 3205 will give birth 0000 for you 8283 Sarah 4150 at season 0000 this 8141 year 0312 next.
17:22 [cbb5]  神和亞伯拉罕說完了話、就離開他上升去了。
    [kjv] And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
    [strongs] 3615 And He finished 1696 talking 0853 with him, 5927 and ascended 0430 God 5921 from 0085 Abraham.
17:23 [cbb5] 正當那日、亞伯拉罕遵著 神的命、給他的兒子以實瑪利和家裡的一切男子、無論是在家裡生的、是用銀子買的、都行了割禮。
    [kjv] And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
    [strongs] 3947 And took 0085 Abraham 0853 - 3458 Ishmael, 1121 his son, 0853 and 3805 all 3211 the children of 1004 his household 0853 and 3605 all 4736 purchased with 3701 his money 3605 --every 2145 male 0376 among the men of 1004 household 0085 Abraham's, 4135 and he circumcised 0853 the 1320 flesh of 6190 their foreskins 6106 on same 3117 day 0000 this, 0834 even as 1696 said 0853 to him 0430 God.
17:24 [cbb5] 亞伯拉罕受割禮的時候、年九十九歲。
    [kjv] And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
    [strongs] 0085 And Abraham 1121 was {old} 8673 ninety- 8672 nine 8141 years 4135 at being circumcised 1320 in the flesh of 6190 his foreskin.
17:25 [cbb5] 他兒子以實瑪利受割禮的時候、年十三歲。
    [kjv] And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
    [strongs] 3458 And Ishmael 1121 his son 1121 was {old} 7969 three + 6240 ten 8141 years 4135 at being circumcised 0854 in 1320 the flesh of 6190 his foreskin.
17:26 [cbb5] 正當那日、亞伯拉罕和他兒子以實瑪利、一同受了割禮。
    [kjv] In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
    [strongs] 6106 On same 3117 day, 2088 the 4135 was circumcised 0085 Abraham, 5458 and,Ishmael 1121 his son.
17:27 [cbb5] 家裡所有的人、無論是在家裡生的、是用銀子從外人買的、也都一同受了割禮。
    [kjv] And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
    [strongs] 3605 And all 0376 the men of 1004 his household, 3211 {whether} born 1004 in the house 4736 or bought 3701 with silver 0853 from 1121 son of 5236 a foreigner 4135 were circumcised 0854 with him.