NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
創世紀 Genesis 3636:1 | [cbb5] | 以掃就是以東、他的後代、記在下面. | |
[kjv] | Now these are the generations of Esau, who is Edom. | ||
[strongs] | 0428 And these 8435 are the generations of 6215 Esau 1931 (that {is} 0123 Edom): | ||
36:2 | [cbb5] | 以掃娶迦南的女子為妻、就是赫人以倫的女兒亞大、和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪。 | |
[kjv] | Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite; | ||
[strongs] | 6215 Esau 3947 took 0853 - 0802 his wives 1323 from daughters 3667 Canaan's, 0853 - 5711 Adah, 1323 Elon's 0351 daughter, 2850 the Hittite; 0853 and 0173 7323 Oholibamah, 1323 daughter 6034 of Anah, 1323 Zibeon's 0664 daughter, 2340 the Hivite; | ||
36:3 | [cbb5] | 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。 | |
[kjv] | And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth. | ||
[strongs] | 0853 and 1365 Basemath, 1323 Ishmael's 3458 daughter, 0269 sister of 5032 - | ||
36:4 | [cbb5] | 亞大給以掃生了以利法、巴實抹生了流珥。 | |
[kjv] | And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel; | ||
[strongs] | 3205 And gave birth 5211 Adah 6215 for Esau 0853 - 0464 Eliphaz. 1315 And Basemath 3205 gave birth for 0853 - 7467 Reuel. | ||
36:5 | [cbb5] | 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉.這都是以掃的兒子、是在迦南地生的。 | |
[kjv] | And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan. | ||
[strongs] | 0173 And Oholibamah 3205 gave birth to 0853 - 3266 Jeush, 0853 and 3281 Jalam 0853 and 7141 Korah. 0428 These {were} 1121 sons 6215 Esau's 0834 who 3205 were born 0000 to him 0776 in the land of 3667 Canaan. | ||
36:6 | [cbb5] | 以掃帶著他的妻子、兒女、與家中一切的人口、並他的牛羊、牲畜、和一切貨財、就是他在迦南地所得的、往別處去、離了他兄弟雅各。 | |
[kjv] | And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob. | ||
[strongs] | 3947 And took 6215 Esau 0853 - 0802 his wives 0853 and 1121 his sons, 0853 and 1323 his daughters, 0853 and 3605 all 5315 the souls of 1004 his household, 0853 and 4735 his livestock, 0853 and 3605 all beasts of 0929 his burden, 0853 and 3605 all 7075 his property 0834 which 7408 he had gained 0776 in the land of 3667 Canaan. 1980 And he went 0413 to 0776 a land 6440 away from 3290 Jacob, 0251 his brother. | ||
36:7 | [cbb5] | 因為二人的財物群畜甚多、寄居的地方容不下他們、所以不能同居。 | |
[kjv] | For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle. | ||
[strongs] | 3588 Because 7961 had become 7339 their possessions 7227 {too} great 3227 to live 3162 together, 3808 and not 3201 was able 0776 the land of 4033 their travels 5375 to support 0853 them 6440 because of 4735 their livestock. | ||
36:8 | [cbb5] | 於是以掃住在西珥山裡、以掃就是以東。 | |
[kjv] | Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom. | ||
[strongs] | 3427 And lived 6215 Esau 2022 on Mount 8165 Seir. 6215 (Esau 1931 is 0123 Edom.) | ||
36:9 | [cbb5] | 以掃是西珥山裡以東人的始祖.他的後代、記在下面. | |
[kjv] | And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: | ||
[strongs] | 0428 And these 8435 {are} the generations of 6215 Esau, 0001 the father of 0123 Edom, 2022 on Mount 8165 Seir. | ||
36:10 | [cbb5] | 以掃眾子的名字如下.以掃的妻子亞大生以利法、以掃的妻子巴實抹生流珥。 | |
[kjv] | These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. | ||
[strongs] | 0428 These {are} 8034 the names of 1121 the sons of 6215 Esau: 0464 Eliphaz, 1121 son 5711 Adah's, 0802 wife 6215 Esau's; 7467 Reuel, 1121 the son of 1315 Basemath, 0802 wife 6215 Esau's. | ||
36:11 | [cbb5] | 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。 | |
[kjv] | And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. | ||
[strongs] | 7961 And were 1121 the sons of 0464 Eliphaz: 8487 Teman, 0201 Omar, 6825 Zepha, 1609 and Gatam, 7073 and Kenaz. | ||
36:12 | [cbb5] | 亭納是以掃兒子以利法的妾.他給以利法生了亞瑪力.這是以掃的妻子亞大的子孫。 | |
[kjv] | And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife. | ||
[strongs] | 8555 And Timma 1961 was 6370 a concubine 0464 to Eliphaz, 1121 son 6215 Esau's. 3205 And she gave birth 0464 for Eliphaz 0853 - 6002 Amalek. 0428 These {were} 1121 the sons of 5711 Adah, 0802 wife 6215 Esau's. | ||
36:13 | [cbb5] | 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒.這是以掃妻子巴實抹的子孫。 | |
[kjv] | And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife. | ||
[strongs] | 0428 And these {were} 1121 sons 7467 Reuel's: 5184 Nahath, 2226 and Zerah, 0040 Shammah 4199 and Mizzah. 0428 These 9999 {were} 1121 the sons of 1315 Basemath, 0802 wife 6215 Esau's. | ||
36:14 | [cbb5] | 以掃的妻子阿何利巴瑪、是祭便的孫女、亞拿的女兒、他給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。 | |
[kjv] | And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah. | ||
[strongs] | 0428 And these 1961 were 1121 the sons of 0173 Oholibamah, 1323 the daughter of 6034 Anah, 1323 the daughter of 6649 Zibeon, 0802 wife 6215 Esau's. 3205 And she gave birth for 6215 Esau 0853 - 3266 Jeush, 0853 and 3288 Jalam, 0853 and 7141 Korah. | ||
36:15 | [cbb5] | 以掃子孫中作族長的、記在下面.以掃的長子、以利法的子孫中、有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、 | |
[kjv] | These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz, | ||
[strongs] | 0428 These {were} 0441 the chiefs of 1121 sons 6215 Esau's 1121 the sons of 0464 Eliphaz 1060 firstborn 6215 Esau's, 0441 Chief 8487 Teman, 0441 Chief 0201 Omar, 0441 Chief 6825 Zepho, 0441 Chief 7073 Kanas, | ||
36:16 | [cbb5] | 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長.這是在以東地從以利法所出的族長、都是亞大的子孫。 | |
[kjv] | Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah. | ||
[strongs] | 0441 Chief 7141 Korah. 0441 Chief 1609 Gatham, 0441 Chief 6002 Amalek. 0428 These {were} 0441 chiefs of 0464 Eliphaz 0776 in the land of 0123 Edom. 0428 These {were} 1121 the sons of 5711 Adah. | ||
36:17 | [cbb5] | 以掃的兒子流珥的子孫中、有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長.這是在以東地從流珥所出的族長、都是以掃妻子巴實抹的子孫。 | |
[kjv] | And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife. | ||
[strongs] | 0428 And these {were} 1121 the sons of 7469 Reuel, 1121 son 6215 Esau's: 0441 Chief 0984 Nahath, 0441 Chief 2226 Zerah, 0441 Chief 8048 Shammah, 0441 Chief 4199 Mizzah. 0428 These {were} 0441 the chiefs of 7467 Reuel 0776 in the land of 0123 Edom. 0428 These {were} 1121 the sons of 1315 Basemath, 0802 wife 6215 Esau's. | ||
36:18 | [cbb5] | 以掃的妻子、阿何利巴瑪的子孫中、有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長.這是從以掃妻子、亞拿的女兒、阿何利巴瑪子孫中、所出的族長。 | |
[kjv] | And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. | ||
[strongs] | 0428 And these {were} 1121 the sons of 0173 Oholibamah, 0802 wife 6215 Esau's: 0441 Chief 3266 Jeush, 0441 Chief 3281 Jalam, 0441 Chief 7141 Korah. 0428 These {were} 0441 the chiefs of 0173 Oholibamah 1323 the daughter of 6034 Anah, 0802 wife 6215 Esau's. | ||
36:19 | [cbb5] | 以上的族長、都是以掃的子孫、以掃就是以東。 | |
[kjv] | These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes. | ||
[strongs] | 0428 These {were} 1121 sons 6215 Esau's 0428 and these 9999 {were} 0441 their chiefs. 1931 (He {is} 6215 Edom.) | ||
36:20 | [cbb5] | 那地原有的居民何利人、西珥的子孫、記在下面.就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、 | |
[kjv] | These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, | ||
[strongs] | 0428 These {were} 1121 the sons of 8165 Seir, 2753 the Horite, 3427 living {in} 0776 the land: 3877 Lotan, 7732 and Shobal, 6649 and Zibeon, 6034 and Anah, | ||
36:21 | [cbb5] | 底順、以察、底珊、這是從以東地的何利人.西珥子孫中、所出的族長。 | |
[kjv] | And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. | ||
[strongs] | 1787 and Dishon, 0687 and Ezer 1787 and Dishan. 0428 These {were} 0441 the chiefs of 2753 the Horites, 1121 the sons of 8165 Seir, 0776 in the land of 0123 Edom. | ||
36:22 | [cbb5] | 羅坍的兒子是何利、希幔.羅坍的妹子是亭納。 | |
[kjv] | And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. | ||
[strongs] | 1961 And were 1121 the sons of 3877 Lotan: 2753 Hori 1967 and Heman. 0269 And sister 3877 Lotan's 8555 {was} Timna. | ||
36:23 | [cbb5] | 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。 | |
[kjv] | And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. | ||
[strongs] | 0428 And these 1121 sons {were} 7732 Shobal's: 5935 Alvan 4506 and Manahath, 5856 and Ebal, 8195 Shepjo 0208 and Onam. | ||
36:24 | [cbb5] | 祭便的兒子是亞雅、亞拿、當時在曠野、放他父親祭便的驢、遇著溫泉的、就是這亞拿。 | |
[kjv] | And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. | ||
[strongs] | 0428 And these 1121 the sons of 6640 Zibeon, 0345 even Aiah. 6034 And Anah 1931 he {is} 6034 Anah 0834 who 4672 found 0853 - 3222 the hot springs 4057 in the desert 7462 as he tended 0853 - 2543 the donkeys 6644 for Zibeon 0001 his father. | ||
36:25 | [cbb5] | 亞拿的兒子是底順、亞拿的女兒是阿何利巴瑪。 | |
[kjv] | And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. | ||
[strongs] | 0428 And these {were} 1121 the sons of 6034 Anah 1737 Dishon, 0173 and {was} Oholibamah 1323 the daughter of 6034 Anah. | ||
36:26 | [cbb5] | 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。 | |
[kjv] | And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | ||
[strongs] | 0428 And these {were} 1121 the sons of 1787 Dishan 2573 Hemdan, 0790 and Eshban, 3506 and Ithran, 3763 and Cheran. | ||
36:27 | [cbb5] | 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。 | |
[kjv] | The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. | ||
[strongs] | 0428 These {were} 1121 the sons of 0687 Ezer 1092 Bilhan, 2190 and Zaavan, 6130 and Akan. | ||
36:28 | [cbb5] | 底珊的兒子是烏斯、亞蘭。 | |
[kjv] | The children of Dishan are these; Uz, and Aran. | ||
[strongs] | 0428 These {were} 1121 the sons of 1787 Dishan, 5780 Uz, 0765 and Aran. | ||
36:29 | [cbb5] | 從何利人所出的族長、記在下面.就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、 | |
[kjv] | These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, | ||
[strongs] | 0428 These {were} 0441 the chiefs of 2753 the Horites: 0441 Chief 3877 Lotan, 0441 Chief 7732 Shobal, 0441 Chief 6649 Zibeon, 0441 Chief 6034 Anah, | ||
36:30 | [cbb5] | 底順族長、以察族長、底珊族長.這是從何利人所出的族長、都在西珥地、按著宗族作族長。 | |
[kjv] | Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir. | ||
[strongs] | 0441 Chief 1788 Dishon, 0441 Chief 0687 Ezer, 0441 Chief 1787 Dishan. 0428 These {were} 0441 the chiefs 2753 Horite, 0441 according to their chiefs 0776 in the land of 8165 Seir. | ||
36:31 | [cbb5] | 以色列人未有君王治理以先、在以東地作王的、記在下面. | |
[kjv] | And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. | ||
[strongs] | 1121 And these 4428 {were} the kings 0834 who 4428 ruled 0776 in the land of 0123 Edom 6440 before 4428 the ruling of 4428 a king 1121 over the sons of 3478 Israel. | ||
36:32 | [cbb5] | 比珥的兒子比拉在以東作王、他的京城名叫亭哈巴。 | |
[kjv] | And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah. | ||
[strongs] | 4427 And ruled 0123 in Edom 1106 Bela, 1121 the son of 1160 Beor. 8034 The name of 5892 his city 1838 {was} Dinhabah. | ||
36:33 | [cbb5] | 比拉死了、波斯拉人、謝拉的兒子約巴接續他作王。 | |
[kjv] | And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 1106 Bela, 4427 and ruled 4725 in his place 3103 Jobab, 1121 the son of 2126 Zerah 1224 from Bozrah. | ||
36:34 | [cbb5] | 約巴死了、提幔地的人戶珊接續他作王。 | |
[kjv] | And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 Then died 3103 Jobab, 4427 and ruled 4725 in his place 2367 Husham, 0776 from the land of 8489 the Temanites. | ||
36:35 | [cbb5] | 戶珊死了、比達的兒子哈達接續他作王.這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的、他的京城名叫亞未得。 | |
[kjv] | And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | ||
[strongs] | 4191 And died 2637 Husham, 4427 and ruled 4725 in his place 1908 Hadad, 1121 the son of 0911 Bedad, 5221 who struck 0853 - 4080 Midian 7704 in the field of 4124 Moab. 8034 And the name 5892 of his town {was} 5762 Avith. | ||
36:36 | [cbb5] | 哈達死了、瑪士利加人桑拉接續他作王。 | |
[kjv] | And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 1908 Hadad, 4427 and ruled 4725 in his place 8072 Samlah 4957 from Masrekah. | ||
36:37 | [cbb5] | 桑拉死了、大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。 | |
[kjv] | And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 8072 Samlah, 4427 and ruled 4725 in his place 7586 Shaul 7344 from Rehoboth beside 5104 the river. | ||
36:38 | [cbb5] | 掃羅死了、亞革波的兒子巴勒哈南接續他作王。 | |
[kjv] | And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. | ||
[strongs] | 4191 And died 7586 Shaul, 4827 and ruled 4725 in his place 1177 Baalhanan, 1121 son 5907 Achbor's. | ||
36:39 | [cbb5] | 亞革波的兒子巴勒哈南死了、哈達接續他作王、他的京城名叫巴烏.他的妻子名叫米希他別、是米薩合的孫女、瑪特列的女兒。 | |
[kjv] | And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | ||
[strongs] | 4191 And died 1177 Baalhanan, 1121 the son of 5907 Achbor, 4427 and ruled 4725 in his place 1924 Hadar. 8034 The name of 5892 his town 6464 {was} Pau, 8034 and name 0802 his wife's 4105 was Mehetabel, 1323 the daughter of 4038 Mastred, 1323 the daughter of 4310 - 4314 Mezahab. | ||
36:40 | [cbb5] | 從以掃所出的族長、按著他們的宗族、住處、名字、記在下面.就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、 | |
[kjv] | And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth, | ||
[strongs] | 0428 And these {were} 8034 the names of 0441 the chiefs of 6215 Esau, 4940 by their families, 4725 by their places, 8034 by their names: 0441 Chief 8555 Timnah, 0441 Chief 5933 Alvah, 0441 Chief 3509 Jetheth. | ||
36:41 | [cbb5] | 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、 | |
[kjv] | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | ||
[strongs] | 0441 Chief 0173 Oholibamah, 0441 Chief 0425 Elah, 0441 Chief 6373 Pinon, | ||
36:42 | [cbb5] | 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、 | |
[kjv] | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | ||
[strongs] | 0441 Chief 7073 Kenez, 0441 Chief 8487 Teman, 0441 Chief 4014 Mibzar. | ||
36:43 | [cbb5] | 瑪基疊族長、以蘭族長.這是以東人在所得為業的地上、按著他們的住處、所有的族長、都是以東人的始祖、以掃的後代。 | |
[kjv] | Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites. | ||
[strongs] | 0441 Chief 4025 Magdiel, 0441 Chief 5902 Iram. 0428 These {were} 0441 the chiefs of 0123 Edom, 4186 by their dwellings, 0776 in the land of 0272 their possession. 1931 (He {is} 6215 Esau, 0001 the father of 0123 Edom.) |