NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

創世紀 Genesis 5
5:1 [cbb5] 亞當的後代、記在下面。當 神造人的日子、是照著自己的樣式造的、
    [kjv] This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
    [strongs] 2088 This {is} 5612 the book of 8435 the generations of 0120 Adam: 3117 On the day 1254 that created 0430 God 0120 mankind, 1823 In the likeness of 0430 God 6213 He made 0853 him.
5:2 [cbb5] 並且造男造女、在他們被造的日子、 神賜福給他們、稱他們為人。
    [kjv] Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
    [strongs] 2145 Male 5347 and female 1254 He created them. 1288 And He blessed 0853 them 7121 and called 0853 - 8034 their name 0120 "mankind," 3117 on the day 1254 when they were created.
5:3 [cbb5] 亞當活到一百三十歲、生了一個兒子、形像樣式和自己相似、就給他起名叫塞特。
    [kjv] And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
    [strongs] 2421 And lived 0120 Adam 7170 thirty 3967 and one hundred 8141 years 3205 and he fathered a son 1823 in his own likeness, 6754 according to his image, 7121 and he called 0853 - 8034 his name 8352 Seth.
5:4 [cbb5] 亞當生塞特之後、又在世八百年.並且生兒養女。
    [kjv] And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
    [strongs] 1961 And were 3117 the days of 0120 Adam 0310 after 3205 he fathered 0853 - 8352 Seth 8083 eight 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:5 [cbb5] 亞當共活了九百三十歲就死了。
    [kjv] And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days 0120 Adam 0834 that 2425 he lived 8672 nine 3967 hundred 8141 years 7170 and thirty 8141 years, 4191 and he died.
5:6 [cbb5] 塞特活到一百零五歲、生了以挪士。
    [kjv] And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
    [strongs] 2425 And lived 8352 Seth 2568 five 8141 years 3967 and one hundred 8141 years 3205 and fathered 0853 - 0583 Enosh.
5:7 [cbb5] 塞特生以挪士之後、又活了八百零七年.並且生兒養女。
    [kjv] And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2421 And lived 8352 Seth 0310 after 3205 - 0853 - 0583 Enosh, 7651 seven 8141 years 8083 and eight 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:8 [cbb5] 塞特共活了九百一十二歲就死了。
    [kjv] And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 8352 Seth 8147 two + 6240 ten 8141 years 8672 and nine 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died.
5:9 [cbb5] 以挪士活到九十歲、生了該南。
    [kjv] And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
    [strongs] 2421 And lived 0583 Enosh 8673 ninety 8141 years 3205 and fathered 0853 - 7018 Cainan.
5:10 [cbb5] 以挪士生該南之後、又活了八百一十五年.並且生兒養女。
    [kjv] And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2425 And lived 0583 Enosh 0310 after 3205 he fathered 0853 - 7018 Cainan, 2568 6240 fifteen 8141 years 8083 and eight 3967 hundred 8141 years; 3205 and he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:11 [cbb5] 以挪士共活了九百零五歲就死了。
    [kjv] And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 0583 Enosh 2568 five 8141 years 8672 and nine 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died.
5:12 [cbb5] 該南活到七十歲、生了瑪勒列。
    [kjv] And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
    [strongs] 2421 And lived 7018 Cainan 7657 seventy 8141 years 3205 and fathered 0853 - 4111 Mahalaleel.
5:13 [cbb5] 該南生瑪勒列之後、又活了八百四十年.並且生兒養女。
    [kjv] And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2421 And lived 7018 Cainan 0310 after 3205 he fathered 0853 - 4111 Mahalaleel 0705 forty 8141 years 8083 and eight 3967 hundred 8141 years, 3205 and he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:14 [cbb5] 該南共活了九百一十歲就死了。
    [kjv] And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 7018 Cainan 6235 ten 8141 years 8672 and nine 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died.
5:15 [cbb5] 瑪勒列活到六十五歲、生了雅列。
    [kjv] And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
    [strongs] 2421 And lived 4111 Mahalaleel 2568 five 8141 years 8341 sixty- 8141 years. 3205 And he fathered 0853 - 3382 Jared.
5:16 [cbb5] 瑪勒列生雅列之後、又活了八百三十年.並且生兒養女。
    [kjv] And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2421 And lived 4111 Mahalaleel 0310 after 3205 he fathered 0853 - 3382 Jared 7970 thirty 8141 years 8083 and eight 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:17 [cbb5] 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
    [kjv] And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 4111 Mahalaleel 2568 five 8673 ninety- 8141 years 8083 and eight 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died.
5:18 [cbb5] 雅列活到一百六十二歲、生了以諾。
    [kjv] And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
    [strongs] 2421 And lived 3382 Jared 8147 two 8346 sixty- 8141 years 3967 and one hundred 8141 years. 3205 And fathered 0853 - 2585 Enoch.
5:19 [cbb5] 雅列生以諾之後、又活了八百年.並且生兒養女。
    [kjv] And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2421 And lived 3382 Jared 0310 after 3205 he fathered 0853 - 2585 Enoch 0888 eight 3967 hundred 8141 years 3205 and fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:20 [cbb5] 雅列共活了九百六十二歲就死了。
    [kjv] And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 3382 Jared 8147 two 5346 sixty- 8141 years 8672 and nine 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died.
5:21 [cbb5] 以諾活到六十五歲、生了瑪土撒拉。
    [kjv] And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
    [strongs] 2421 And lived 2585 Enoch 2568 five 8346 sixty- 8141 years 3205 and fathered 0853 - 4968 Methuselah.
5:22 [cbb5] 以諾生瑪土撒拉之後、與 神同行三百年.並且生兒養女。
    [kjv] And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 1980 And walked 2585 Enoch 0000 with 0430 God 0310 after 3205 he fathered 0853 - 4968 Methuselah 7969 three 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:23 [cbb5] 以諾共活了三百六十五歲。
    [kjv] And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 2585 Enoch 2368 five 8346 sixty- 8141 years 7967 and three 3967 hundred 8141 years.
5:24 [cbb5] 以諾與 神同行、 神將他取去、他就不在世了。
    [kjv] And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
    [strongs] 1980 And walked 2585 Enoch 0000 with 0430 God. 0369 He was not 3588 because 3947 took 0853 him 0430 God.
5:25 [cbb5] 瑪土撒拉活到一百八十七歲、生了拉麥。
    [kjv] And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
    [strongs] 2421 And lived 4968 Methuselah 7651 seven 8084 eighty- 8141 years 3967 and one hundred 8141 years. 3205 And he fathered 0853 - 3927 Lamech.
5:26 [cbb5] 瑪土撒拉生拉麥之後、又活了七百八十二年.並且生兒養女。
    [kjv] And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2421 And lived 4968 Methuselah 0310 after 3205 he fathered 0853 - 3929 Lamech 8147 two 8084 eighty- 8141 years 7651 and seven 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:27 [cbb5] 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
    [kjv] And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
    [strongs] 1961 And 3605 all 3117 the days of 4968 Methuselah 8672 nine 8346 sixty- 8141 years and 8672 nine 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died
5:28 [cbb5] 拉麥活到一百八十二歲、生了一個兒子、
    [kjv] And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
    [strongs] 2421 And lived 3929 Lamech 8147 two 8084 eighty- 8141 years 3967 and one hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 a son.
5:29 [cbb5] 給他起名叫挪亞、說、這個兒子必為我們的操作、和手中的勞苦、安慰我們.這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。
    [kjv] And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
    [strongs] 7121 And he called 0853 his 8034 name 5146 Noah, 0559 saying, 2088 This one 5162 will comfort us 4639 from our work 6093 and the toil of 3027 our hands, 4480 from 0127 the ground 0834 which 0779 has condemned 3068 Yahweh.
5:30 [cbb5] 拉麥生挪亞之後、又活了五百九十五年.並且生兒養女。
    [kjv] And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
    [strongs] 2421 And lived 3929 Lamech 0310 after 3205 he fathered 0853 - 5146 Noah, 2568 five 8673 ninety- 8141 years 2568 and five 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 1121 sons 1323 and daughters.
5:31 [cbb5] 拉麥共活了七百七十七歲就死了。
    [kjv] And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
    [strongs] 1961 And were 3605 all 3117 the days of 3929 Lamech 7651 seven 7657 seventy- 8141 years 7651 and seven 3967 hundred 8141 years. 4191 And he died.
5:32 [cbb5] 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
    [kjv] And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
    [strongs] 1961 And was 5146 Noah 1121 a man of 2568 five 3967 hundred 8141 years. 3205 And he fathered 5146 Noah 0853 - 8055 Shem, 0853 - 2526 Ham, 0853 and 3315 Japheth.