NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
以賽亞書 Isaiah 1515:1 | [cbb5] | 論摩押的默示。一夜之間、摩押的亞珥、變為荒廢、歸於無有.一夜之間、摩押的基珥、變為荒廢、歸於無有. | |
[kjv] | The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence; | ||
[strongs] | 5447 The burden of 4124 Moab 0000 that 3915 in a night 7703 is laid waste 6144 Ar of 4124 Moab, 3772 it is cut off. 0000 that 3915 in a night 7703 is laid waste 7024 Kir of 4124 Moab, 1820 it is destroyed. | ||
15:2 | [cbb5] | 他們上巴益、又往底本、到高處去哭泣.摩押人因尼波和米底巴哀號、各人頭上光禿、鬍鬚剃淨。 | |
[kjv] | He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off. | ||
[strongs] | 5927 One goes up 1004 to the house, 1769 even {to} Dibon, 1116 the high places, 1065 for weeping. 5921 Over 5015 Nebo 5921 and over 4311 Medeba 4124 Moab 3213 will howl, 4390 on all 7218 its heads 7142 {is} baldness. 3605 Every 2206 beard 1438 is shorn. | ||
15:3 | [cbb5] | 他們在街市上都腰束麻布、在房頂上和寬闊處、俱各哀號、眼淚汪汪。 | |
[kjv] | In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. | ||
[strongs] | 2351 In its streets 2296 they will put on 8242 sack-cloth. 5921 On 1406 its housetops 7339 and in its squares 3605 everyone 3213 will howl, 3381 going down 1065 in weeping. | ||
15:4 | [cbb5] | 希實本和以利亞利悲哀的聲音、達到雅雜.所以摩押帶兵器的高聲喊嚷.人心戰兢。 | |
[kjv] | And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him. | ||
[strongs] | 6817 And cries 2809 Heshbon 0500 and Elealeh. 5704 As far as 3096 Yahaz 8085 is heard 6963 their voice. 5921 There- 3651 fore, 2502 the warriors of 4124 Moab 7321 will shout. 5315 his life 3415 quivers 0000 to him. | ||
15:5 | [cbb5] | 我心為摩押悲哀.他的貴冑、〔或作逃民〕逃到瑣珥、到伊基拉、施利施亞.他們上魯希坡隨走隨哭.在何羅念的路上、因毀滅舉起哀聲。 | |
[kjv] | My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. | ||
[strongs] | 3824 My heart 4124 to Moab 2199 will cry. 1280 Her fugitives 5704 {are} to 6829 Zoar, 5697 a heifer of 7992 three years old. 3588 For 5944 the ascent of 3872 Luhith, 1065 with weeping 5927 he goes up 0000 in it. 3588 For 1870 {on} the road of 2773 Horonaim 6030 a cry of 5327 ruin 5782 they will raise up. | ||
15:6 | [cbb5] | 因為寧林的水成為乾涸.青草枯乾、嫩草滅沒、青綠之物、一無所有。 | |
[kjv] | For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. | ||
[strongs] | 4325 For the waters of 5249 Nimrim 8074 desolations 1961 are. 3588 For 3001 is dried up 2682 the hay. 3615 Fails 6215 the grass. 3418 A green thing 3808 not 3426 there is. | ||
15:7 | [cbb5] | 因此、摩押人所得的財物、和所積蓄的、都要運過柳樹河。 | |
[kjv] | Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. | ||
[strongs] | 5921 There- 3651 fore, 7611 the remainder 6213 one made, 3486 and their store, 5921 over 5158 the brook of 6155 the willows 5375 they will carry them. | ||
15:8 | [cbb5] | 哀聲遍聞摩押的四境.哀號的聲音、達到以基蓮.哀號的聲音、達到比珥以琳。 | |
[kjv] | For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. | ||
[strongs] | 3588 For 5362 has gone around 7440 the cry 1366 the border of 4124 Moab, 5704 even to 0097 Eglaim 3215 its howling. 0879 And even to Beer-Elim 3215 its howling. | ||
15:9 | [cbb5] | 底們的水充滿了血.我還要加增底們的災難、叫獅子來追上摩押逃脫的民、和那地上所餘剩的人。 | |
[kjv] | For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land. | ||
[strongs] | 4325 For the waters of 1775 Dimon 4390 are full of 1818 blood. 3588 For 7896 I will bring 0000 on 1775 Dimon 3254 more {things}, 6413 for the escaped ones of 4124 Moab, 0738 a lion, 7611 and for the remnant of 0776 the land. |