NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

以賽亞書 Isaiah 23
23:1 [cbb5] 論推羅的默示。他施的船隻、都要哀號.因為推羅變為荒場、甚至沒有房屋、沒有可進之路.這消息是從基提地得來的。
    [kjv] The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
    [strongs] 5447 The burden of 6866 Tyre 3213 howl, 0591 ships of 8659 Tarshish! 3588 For 7703 it is ruined, 1004 without house, 0935 without entrance. 0776 From the land of 3994 Kittim 1540 it is revealed 0000 to them.
23:2 [cbb5] 沿海的居民、就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的、你們當靜默無言。
    [kjv] Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
    [strongs] 2790 Be silent, 3427 residents of 0339 the coast, 5503 Trader of 6721 Sidon, 5671 crossing 3220 the sea. 4390 They have filled you.
23:3 [cbb5] 在大水之上、西曷的糧食、尼羅河的莊稼、是推羅的進項.他作列國的大碼頭。
    [kjv] And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
    [strongs] 4325 And by waters 1419 great, 2233 seed of 7883 Sihor, 7105 the harvest of 2975 the Nile {River} 8393 {was} her revenue. 1961 And she was 5505 the marketplace of 1471 nations.
23:4 [cbb5] 西頓哪、你當慚愧.因為大海說、就是海中的保障說、我沒有劬勞、也沒有生產、沒有養育男子、也沒有撫養童女。
    [kjv] Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
    [strongs] 3001 Be ashamed, 6721 Sidon, 3588 for 0559 has said 3220 the sea, 3581 the strength of 3220 the sea, 0559 saying, 3808 not 2342 I have travailed 3808 nor 3318 brought forth. 3808 not 1430 I have nourished 5288 young men, 7311 {nor} raised up 1330 virgins.
23:5 [cbb5] 這風聲傳到埃及、埃及人為推羅的風聲、極其疼痛。
    [kjv] As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
    [strongs] 0834 When 8088 the report 4714 {comes} to Egypt, 2342 they will be pained 8088 at the report of 6866 Tyre.
23:6 [cbb5] 推羅人哪、你們當過到他施去.沿海的居民哪、你們都當哀號.
    [kjv] Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
    [strongs] 5614 Pass over, 8659 Tarshish. 3213 Howl, 3427 dwellers of 0339 the coast!
23:7 [cbb5] 這是你們歡樂的城、從上古而有的麼.其中的居民、往遠方寄居。
    [kjv] Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
    [strongs] 2063 Is this 0000 to you 5927 the exulting {city}, 3117 from days of 6924 old 6927 her age? 2986 carry her 7272 Her feet 7350 far away 1481 to stay.
23:8 [cbb5] 推羅本是賜冠冕的.他的商家是王子、他的買賣人、是世上的尊貴人.遭遇如此、是誰定的呢.
    [kjv] Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
    [strongs] 4310 Who 3289 has purposed 0000 this 0000 on 6866 Tyre, 5849 the crowning {city}, 0000 whose 5503 merchants 8269 {are} chiefs, 3667 whose traders 3573 {are} honored of 0776 the earth?
23:9 [cbb5] 是萬軍之耶和華所定的、為要污辱一切高傲的榮耀、使地上一切的尊貴人被藐視。
    [kjv] The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
    [strongs] 3068 Yahweh of 6635 armies 3289 purposed it, 2490 to stain 1347 the pride of 3605 all 6643 glory, 7043 to bring into contempt 3605 all 3513 the honored of 0776 the earth.
23:10 [cbb5] 他施的民哪、〔民原文作女〕可以流行你的地、好像尼羅河、不再有腰帶拘緊你。
    [kjv] Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
    [strongs] 5674 Pass through 0127 your land 2975 as the Nile {River}, 1323 daughter of 8659 Tarshish. 0369 There is no 2290 sash 5750 anymore.
23:11 [cbb5] 耶和華已經向海伸手、震動列國.至於迦南、他已經吩咐拆毀其中的保障。
    [kjv] He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.
    [strongs] 3027 His hand 4058 He stretched 5921 over 3220 the sea. 7264 He shook 4467 kingdoms. 3068 Yahweh 6680 has decreed 0413 against 3667 Canaan, 7843 to destroy 4581 its forts.
23:12 [cbb5] 他又說、受欺壓西頓的居民哪、〔居民原文作處女〕你必不得再歡樂.起來、過到基提去.就是在那裡、也不得安歇。
    [kjv] And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.
    [strongs] 0559 And he said, 3808 not 3254 You will again 5750 more 8056 rejoice, 6231 oppressed 1330 virgin, 1323 daughter of 6721 Sidon. 3794 to Kittim 6965 Arise, 5674 cross over. 1571 Even 8033 there 3808 not 5117 is rest 0000 to you.
23:13 [cbb5] 看哪、迦勒底人之地向來沒有這民.這國是亞述人為住曠野的人所立的.現在他們建築戍樓、拆毀推羅的宮殿、使他成為荒涼。
    [kjv] Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.
    [strongs] 2009 Look, 0776 the land of 3778 the Chaldeans! 0000 This 5971 people 3808 not 1961 did exist. 0804 Assyria 3245 founded it 6728 for desert creatures! 6965 They set up 0969 their siege-towers. 6209 They stripped 0759 its palaces. 7760 They made it 4654 for a ruin.
23:14 [cbb5] 他施的船隻都要哀號.因為你們的保障變為荒場。
    [kjv] Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
    [strongs] 3213 Howl, 0591 ships of 8659 Tarshish! 3588 For 1820 is ruined 4581 your fortress.
23:15 [cbb5] 到那時推羅必被忘記七十年、照著一王的年日.七十年後、推羅的景況、必像妓女所唱的歌。
    [kjv] And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.
    [strongs] 1961 And it will be 3117 in day 1931 that, 7911 that will be forgotten 6866 Tyre 7657 seventy 8141 years, 3117 as the days of 4428 king 0259 one. 7093 At the end of 7657 seventy 8141 years, 1961 it will be 6865 to Tyre 7892 as the song of 6948 the prostitute.
23:16 [cbb5] 你這被忘記的妓女阿、拿琴周流城內、巧彈多唱、使人再想念你。
    [kjv] Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
    [strongs] 0394 Take 5035 a harp, 5437 go about 5892 the city, 2181 O prostitute 7911 forgotten! 3190 Do well 5059 to play. 7235 Make many 2158 songs, 0000 that 2142 you may be remembered.
23:17 [cbb5] 七十年後、耶和華必眷顧推羅、他就仍得利息〔原文作雇價下同〕與地上的萬國交易。〔原文作行淫〕
    [kjv] And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
    [strongs] 1961 And it will be 7093 at the end of 7657 seventy 8141 years, 6485 will visit 3068 Yahweh 6866 Tyre. 7725 And she will return 0868 to her hire 2167 and will fornicate 3605 with all 4467 the kingdoms of 0776 the earth, 5921 on 6440 the surface of 0127 the ground.
23:18 [cbb5] 他的貨財和利息、要歸耶和華為聖、必不積儹存留.因為他的貨財必為住在耶和華面前的人所得、使他們喫飽、穿耐久的衣服。
    [kjv] And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
    [strongs] 1961 And will be 5504 her traffic 0868 and her wages 6944 holy 3068 to Yahweh. 3808 not 0686 It will be hoarded 3808 nor 2630 stored, 3588 for 3427 to those who dwell 6440 in the presence of 3068 Yahweh 1961 will be 5504 her traffic 0398 to eat 7654 to sufficiency 4374 and for a covering 4004 choice.