NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
以賽亞書 Isaiah 3535:1 | [cbb5] | 曠野和乾旱之地、必然歡喜.沙漠也必快樂.又像玫瑰開花。 | |
[kjv] | The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | ||
[strongs] | 7797 Will joy for them 4057 desert 2724 and dry land. 1523 And will exult 3452 the desert 6524 and bloom 2261 like the crocus. | ||
35:2 | [cbb5] | 必開花繁盛、樂上加樂、而且歡呼.利巴嫩的榮耀、並迦密與沙崙的華美、必賜給他.人必看見耶和華的榮耀、我們 神的華美。 | |
[kjv] | It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. | ||
[strongs] | 6524 Surely 6524 it will bloom 5937 and exult, 1571 also 8057 {with} joy 7892 and singing. 3519 The glory of 3844 Lebanon 5414 will be given 0000 to it, 1935 the honor of 3760 Carmel 8289 and Sharon. 1992 They 7200 will see 3519 the glory of 3068 Yahweh, 1935 the honor of 0430 our God. | ||
35:3 | [cbb5] | 你們要使軟弱的手堅壯、無力的膝穩固。 | |
[kjv] | Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. | ||
[strongs] | 2388 Strengthen 3027 the hands 7504 sinking, 0129 and the knees 5063 stumbling 0553 firm up. | ||
35:4 | [cbb5] | 對膽怯的人說、你們要剛強、不要懼怕.看哪、你們的 神必來報仇、必來施行極大的報應、他必來拯救你們。 | |
[kjv] | Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. | ||
[strongs] | 0559 Say 4116 to the hasty of 3820 heart, 2388 Be strong! 0408 not 3372 Fear! 2009 Look, 0430 your God 5359 {with} vengeance 3381 will come. 1576 The full dealing of 0430 God, 1931 He 3381 will come 3467 and save you. | ||
35:5 | [cbb5] | 那時瞎子的眼必睜開、聾子的耳必開通。 | |
[kjv] | Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. | ||
[strongs] | 0227 Then 6605 will be opened 5869 the eyes of 5787 the blind, 0241 and the ears of 2790 the deaf 6605 will be opened. | ||
35:6 | [cbb5] | 那時瘸子必跳躍像鹿、啞吧的舌頭必能歌唱.在曠野必有水發出、在沙漠必有河湧流。 | |
[kjv] | Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. | ||
[strongs] | 0227 Then 1801 will leap 0354 like a deer 6455 the lame, 7442 and will sing 3956 the tongue of 0483 the mute. 3588 For 1234 will break out 4057 in the wilderness 4325 waters, 5158 and torrents 4057 in the desert. | ||
35:7 | [cbb5] | 發光的沙、〔或作蜃樓〕要變為水池、乾渴之地、要變為泉源.在野狗躺臥之處、必有青草、蘆葦、和蒲草。 | |
[kjv] | And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. | ||
[strongs] | 1961 And will become 8273 the parched ground 0098 a pool, 6774 and the thirsty land 5969 springs of 4325 water. 5116 In the home of 8577 jackals, 7258 its resting place. 2682 Grass, 7070 for reed, 0100 and rush. | ||
35:8 | [cbb5] | 在那裡必有一條大道、稱為聖路.污穢人不得經過、必專為贖民行走、行路的人雖愚昧、也不至失迷。 | |
[kjv] | And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein. | ||
[strongs] | 1961 And will be 8033 there 4546 a highway 1870 and a way, 1870 and the Way of 6944 Holiness 7121 will be called 0000 to it. 3808 Not 5674 will pass over it. 2931 The unclean. 1931 And it {is} 0000 for them. 1980 The goer of 1870 the way, 3684 and fools 3808 not 8582 will go astray. | ||
35:9 | [cbb5] | 在那裡必沒有獅子、猛獸也不登這路、在那裡都遇不見.只有贖民在那裡行走。 | |
[kjv] | No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: | ||
[strongs] | 3808 not 1961 will be 8033 there 0738 A lion, 6530 and a violent one of 2416 animals 3808 not 5921 will go up on it. 3808 not 4672 It will be found 8033 there. 1980 But will walk 1350 redeemed ones. | ||
35:10 | [cbb5] | 並且耶和華救贖的民必歸回、歌唱來到錫安.永樂必歸到他們的頭上、他們必得著歡喜快樂、憂愁歎息盡都逃避。 | |
[kjv] | And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away. | ||
[strongs] | 6299 And the ransomed of 3068 Yahweh 7725 will return 0935 and enter 6726 Zion 7892 with singing 8057 and joy 5769 everlasting 0000 on 7218 their head, 8057 gladness 8057 and joy 5381 will reach {them}. 5127 And will flee 4341 sorrow 0585 and sighing. |