NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
以賽亞書 Isaiah 4646:1 | [cbb5] | 彼勒屈身、尼波彎腰.巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上、他們所抬的如今成了重馱、使牲畜疲乏。 | |
[kjv] | Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. | ||
[strongs] | 3766 has bowed 1078 Bel, 7164 stoops 5015 Nebo. 1961 Are 6091 their idols 2416 for the animal 0929 and for the cattle. 5385 Your things carried 6006 {are} loads. 4853 A burden 5889 for the weary. | ||
46:2 | [cbb5] | 都一同彎腰屈身、不能保全重馱、自己倒被擄去。 | |
[kjv] | They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. | ||
[strongs] | 7164 They stoop, 3766 they bow 3162 together. 3808 not 3201 Are they able 4422 to rescue 4853 the burden. 5315 And their soul 7628 into captivity 1980 has gone. | ||
46:3 | [cbb5] | 雅各家、以色列家一切餘剩的、要聽我言、你們自從生下、就蒙我保抱、自從出胎、便蒙我懷搋。 | |
[kjv] | Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb: | ||
[strongs] | 8085 Listen 0000 to Me 1004 household of 3290 Jacob, 3605 and all 8300 the remnant of 1004 the household of 3478 Israel, 6006 who are borne 4480 from 2570 the belly, 5375 who are lifted 0990 from the womb! | ||
46:4 | [cbb5] | 直到你們年老、我仍這樣、直到你們髮白、我仍懷搋。我已造作、也必保抱、我必懷抱、也必拯救。 | |
[kjv] | And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you. | ||
[strongs] | 5704 Even to 2208 old age 0589 I {am} 1931 He. 0000 And to 7872 gray hair 0589 I 5445 will carry. 0589 I 6213 made, 0589 and I 5375 will carry 0589 and I 5445 will carry 4422 and rescue. | ||
46:5 | [cbb5] | 你們將誰與我相比、與我同等、可以與我比較、使我們相同呢。 | |
[kjv] | To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? | ||
[strongs] | 4310 To whom 1819 will you liken Me, 7737 and make Me equal? 4911 And compare Me 1819 that we may be alike? | ||
46:6 | [cbb5] | 那從囊中抓金子、用天平平銀子的人、雇銀匠製造神像、他們又俯伏、又叩拜。 | |
[kjv] | They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship. | ||
[strongs] | 2107 Those lavishing 2091 gold 5599 out of a bag, 3701 even silver 7070 on the cane rod 8254 weigh. 7936 They hire 6884 a refiner, 6213 and he makes it 0410 a god. 5456 They bow down. 0637 Yes, 7812 they worship. | ||
46:7 | [cbb5] | 他們將神像抬起、扛在肩上、安置在定處、他就站立、不離本位、人呼求他、他不能答應、也不能救人脫離患難。 | |
[kjv] | They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. | ||
[strongs] | 5375 They carry it 5921 on 2220 the shoulder. 5445 They carry it 3240 and rest it 4725 in its place, 5975 and it stands. 4725 From its place 3808 not 4185 it will depart. 0637 Yes, 6817 he cries 0000 to it, 3808 but not 6030 it answers. 6864 From his distress 3808 not 3467 it saves him. | ||
46:8 | [cbb5] | 你們當想念這事、自己作大丈夫.悖逆的人哪、要心裡思想。 | |
[kjv] | Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. | ||
[strongs] | 2142 Remember 0000 this 0377 and be a man. 7725 Return {it}, 6586 transgressors. 3820 On {your} heart. | ||
46:9 | [cbb5] | 你們要追念上古的事、因為我是 神、並無別神、我是 神、再沒有能比我的。 | |
[kjv] | Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, | ||
[strongs] | 2142 Remember 7223 former things 5769 from forever, 3588 for 0595 I {am} 0410 God. 3808 And none 5750 anymore 0430 God, 0657 even none 0000 like Me. | ||
46:10 | [cbb5] | 我從起初指明末後的事、從古時言明未成的事、說、我的籌算必立定、凡我所喜悅的、我必成就。 | |
[kjv] | Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: | ||
[strongs] | 5608 Declaring 7218 from the beginning 0319 the end, 5769 and from the past 0834 things which 3808 not 6213 were done, 0559 saying, 6098 My purpose 2724 will rise, 3605 and all 2656 My desire 6213 I will do. | ||
46:11 | [cbb5] | 我召鷙鳥從東方來、召那成就我籌算的人從遠方來.我已說出、也必成就、我已謀定、也必作成。 | |
[kjv] | Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. | ||
[strongs] | 7121 Calling 4217 from the sunrise 5861 a bird of prey, 0776 from a land 4801 far off 0376 the man of 6098 My purpose. 0637 Yes, 1696 I have spoken. 0637 Yes, 0935 I will bring it. 3337 I have formed, 0637 Yes, 6213 I will do it. | ||
46:12 | [cbb5] | 你們這些心中頑梗、遠離公義的、當聽我言. | |
[kjv] | Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: | ||
[strongs] | 8085 Listen 0000 to Me, 0047 strong ones of 3820 heart 7350 who are far 6666 from righteousness. | ||
46:13 | [cbb5] | 我使我的公義臨近、必不遠離、我的救恩必不遲延、我要為以色列我的榮耀、在錫安施行救恩。 | |
[kjv] | I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory. | ||
[strongs] | 7126 I bring near 6666 My righteousness. 3808 not 7368 It will be far off, 3468 and My salvation 3808 not 0309 will wait, 5414 I will place 6726 in Zion 8668 salvation, 3478 for Israel 3519 My glory. |