NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
耶利米書 Jeremiah 4747:1 | [cbb5] | 法老攻擊迦薩之先、有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。 | |
[kjv] | The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. | ||
[strongs] | 0834 which 0935 came 1697 The word of 3068 Yahweh 0000 to 3414 Jeremiah 5030 the prophet 0413 against 6430 the Philistines, 2962 before 5221 struck 6547 Pharaoh 5804 Gaza. | ||
47:2 | [cbb5] | 耶和華如此說、有水從北方發起、成為漲溢的河、要漲過遍地和其中所有的、並城和其中所住的、人必呼喊、境內的居民都必哀號。 | |
[kjv] | Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. | ||
[strongs] | 3541 Thus 0559 says 3068 Yahweh, 2009 Look, 4325 waters 6965 rise up 6828 out of the north 1961 and become 5158 a torrent 7857 an overflowing, 7857 and will overflow 0776 the land 4393 and its fullness. 5892 The city, 3427 and inhabitants 0000 in it. 2199 Then will cry 0120 the men, 3213 and will wail 3605 all 3427 inhabitants 0776 the land's. | ||
47:3 | [cbb5] | 聽見敵人壯馬蹄跳的響聲、和戰車隆隆、車輪轟轟、為父的手就發軟、不回頭看顧兒女. | |
[kjv] | At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; | ||
[strongs] | 6963 At the noise of 8161 the stamping of 6119 the hoofs of 0047 his strong ones. 7491 At the rushing 7393 of his chariots, 1995 the rumbling of 1534 his wheels. 3808 not 6437 will look back 0001 the fathers 1121 to {their} sons, 7510 from despair of 3027 hands. | ||
47:4 | [cbb5] | 因為日子將到、要毀滅一切非利士人、剪除幫助推羅西頓所剩下的人.原來耶和華必毀滅非利士人、就是迦斐託海島餘剩的人。 | |
[kjv] | Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. | ||
[strongs] | 0000 Because of 3117 the day 0935 that comes 7843 to destroy 3605 all 6430 the Philistines. 3772 To cut off 6865 from Tyre 6721 and Sidon 3605 every 8300 survivor 5826 who helps. 3588 For 7703 is destroying 3068 Yahweh 6430 the Philistines, 8300 the remnant of 0339 the coast of 3731 Caphtor. | ||
47:5 | [cbb5] | 迦薩成了光禿.平原中所剩的亞實基倫歸於無有.你用刀劃身、要到幾時呢。 | |
[kjv] | Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself? | ||
[strongs] | 0935 has come 7147 Baldness 0000 on 5804 Gaza. 1820 is ruined 0831 Ashkelon 7611 O remnant of 6010 their valley, 5704 until 0000 when 1413 will you cut yourself? | ||
47:6 | [cbb5] | 耶和華的刀劍哪、你到幾時纔止息呢.你要入鞘、安靖不動。 | |
[kjv] | O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. | ||
[strongs] | 0994 O 2719 sword 3068 of Yahweh, 5704 until 0000 when 0408 not 8252 will you be quiet? 0622 Put yourself 0000 into 8593 Your sheath. 8172 Rest 1826 and be still. | ||
47:7 | [cbb5] | 耶和華既吩咐你攻擊亞實基倫、和海邊之地、他已經派定你、焉能止息呢。 | |
[kjv] | How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. | ||
[strongs] | 0000 How 8252 can you be quiet, 3068 since Yahweh 6680 has commanded it? 0413 Against 0831 Ashkelon 0000 and against 2348 shore 3220 the sea, 8033 there 3259 He has set it. |