NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

約翰福音 John 10
10:1 [cbb5] 我實實在在的告訴你們、人進羊圈、不從門進去、倒從別處爬進去、那人就是賊、就是強盜。
    [kjv] Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
    [strongs] 0281 Truly, 0281 truly 3004 I say 5213 to you, 3588 he 3361 not 1525 entering 1223 through 3588 the 2374 door 1519 into 3588 the 0833 fold 3588 of the 4263 sheep, 0235 but 0305 going up 0237 by another way, 1565 that {one} 2812 a thief 2076 is 2532 and 3027 a robber.
10:2 [cbb5] 從門進去的、纔是羊的牧人。
    [kjv] But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
    [strongs] 3588 he 1161 But 1525 entering 1223 through 3588 the 2374 door 4166 shepherd 2076 is 3588 of the 4263 sheep.
10:3 [cbb5] 看門的就給他開門.羊也聽他的聲音.他按著名叫自己的羊、把羊領出來。
    [kjv] To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
    [strongs] 5129 To this {one} 3588 the 2377 doorkeeper 0455 opens, 2532 and 3588 the 4263 sheep 3588 the 5456 voice 0846 of him 0191 hears, 2532 and 3588 the 2398 own 4263 sheep 2563 he calls 2590 by 3686 name, 2532 and 1806 leads out 0846 them.
10:4 [cbb5] 既放出自己的羊來、就在前頭走、羊也跟著他、因為認得他的聲音。
    [kjv] And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
    [strongs] 2532 And 3752 when 3588 the 2398 own 4263 sheep 1544 he passes, 1715 in front of 0846 them 4198 he passes, 2532 and 3588 the 4263 sheep 0846 to him 0190 follow, 3754 because 1492 they know 3588 the 5456 voice 0846 of him.
10:5 [cbb5] 羊不跟著生人、因為不認得他的聲音.必要逃跑。
    [kjv] And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
    [strongs] 0245 a stranger 1161 But 3364 in no way 0190 would they follow, 0235 but 5343 will run away 0575 from 0846 him, 3754 because 3756 not 1492 they know 3588 of the 0245 strangers 3588 the 5456 voice.
10:6 [cbb5] 耶穌將這比喻告訴他們.但他門不明白所說的是甚麼意思。
    [kjv] This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
    [strongs] 5026 This 3942 allegory 2036 said 0846 to them 2424 Jesus, 1565 those 1161 but 3756 not 1097 knew 5101 what 2258 it was 3739 which 2980 he spoke 0846 to them.
10:7 [cbb5] 所以耶穌又對他們說、我實實在在的告訴你們、我就是羊的門
    [kjv] Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
    [strongs] 2036 said 3767 Therefore, 3825 again 0846 to them 2424 Jesus, 0281 Truly, 0281 truly, 3004 I say 5213 to you 3754 that 1473 I 1510 am 3588 the 2374 door 3588 of the 4263 sheep.
10:8 [cbb5] 凡在我以先來的、都是賊、是強盜.羊卻不聽他們。
    [kjv] All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
    [strongs] 3956 All 3745 who 4253 before 1700 me 2064 came 2812 thieves 1526 are 2532 and 3027 bandits. 0235 But 3756 did not 0191 hear 0846 them 3588 the 4263 sheep.
10:9 [cbb5] 我就是門.凡從我進來的、必然得救、並且出入得草喫。
    [kjv] I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
    [strongs] 1473 I 1510 am 3588 the 2374 door. 1223 through 1700 me 1437 If 5101 anyone 1525 enter 4982 he will be saved, 2532 and 1525 will go in 2532 and 1831 will go out, 2532 and 3542 pasture 2147 will find.
10:10 [cbb5] 盜賊來、無非要偷竊、殺害、毀壞.我來了、是要叫羊〔或作人〕得生命、並且得的更豐盛。
    [kjv] The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
    [strongs] 3588 The 2812 thief 3756 not 2064 comes 1508 except 2443 that 2813 he may steal 2532 and 2380 kill 2532 and 0622 destroy. 1473 I 2064 came 2443 that 2222 life 2192 they may have, 2532 and 4053 abundantly 2192 may have.
10:11 [cbb5] 我是好牧人、好牧人為羊捨命。
    [kjv] I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
    [strongs] 1473 I 1510 am 3588 the 4166 Shepherd 2570 Good. 3588 The 4166 Shepherd 2570 Good 3588 the 5590 soul 0846 of him 5087 lays down 5228 for 3588 the 4263 sheep.
10:12 [cbb5] 若是雇工、不是牧人、羊也不是他自己的、他看見狠來、就撇下羊逃走.狼抓住羊、趕散了羊群。
    [kjv] But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
    [strongs] 3588 the 3411 hireling 1161 And, 2532 even 3756 not 5607 being 4166 a shepherd, 3739 whose 3756 not 1510 are 3588 the 4263 sheep 9999 {his} 2398 own, 2334 beholds 3588 the 3074 wolf 2064 coming, 2532 and 0863 abandons 3588 the 4263 sheep, 2532 and 5343 runs away, 2532 and 3588 the 3074 wolf 0726 seizes 0846 them 2532 and 4650 scatters 3588 the 4263 sheep.
10:13 [cbb5] 雇工逃走、因他是雇工、並不顧念羊。
    [kjv] The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
    [strongs] 3588 the 1161 Now 3411 hired man 5343 runs aways 3754 because 3411 a hired {one} 2076 he is, 2532 and 3756 not 3199 is concern 0846 to him 4012 about 3588 the 4263 sheep.
10:14 [cbb5] 我是好牧人.我認識我的羊、我的羊也認識我。
    [kjv] I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
    [strongs] 1473 I 1510 am 3588 the 4166 Shepherd 2570 Good, 2532 and 1097 I know 1699 mine, 2532 and 1097 am know 5259 by 1699 mine.
10:15 [cbb5] 正如父認識我、我也認識父一樣.並且我為羊捨命。
    [kjv] As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
    [strongs] 2531 As 1097 knows 3165 me 3588 the 3962 Father, 2504 I also 1097 know 3588 the 3962 Father. 2532 And 3588 the 5590 soul 3450 of me 5087 I lay down 5228 for 3588 the 4263 sheep.
10:16 [cbb5] 我另外有羊、不是這圈裡的.我必須領他們來、他們也要聽我的聲音.並且要合成一群、歸一個牧人了。
    [kjv] And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
    [strongs] 2532 And 0243 other 4263 sheep 2192 I have, 3739 which 3756 not 2076 are 1537 of 0833 fold 5023 this. 2547 Those also 3165 me 1163 it is right 0071 to lead, 2532 and 3588 of the 5456 voice 3450 of me 0191 they will hear, 2532 and 1096 will become 3391 one 4167 flock, 1520 one 4166 Shepherd.
10:17 [cbb5] 我父愛我、因我將命捨去、好再取回來。
    [kjv] Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
    [strongs] 1223 There- 5124 fore, 3588 the 3962 Father 3165 me 0025 loves, 3754 because 1473 I 5079 lay down 3588 the 5590 soul 3450 of me, 1473 so that 3825 again 2983 I may take 0846 it 9999 {back}.
10:18 [cbb5] 沒有人奪我的命去、是我自己捨的。我有權柄捨了、也有權柄取回來.這是我從我父所受的命令。
    [kjv] No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
    [strongs] 3762 No one 0142 takes 0846 it 0575 from 1700 me, 0235 but 1473 I 5087 lay down 0846 it 0575 from 1683 myself. 1849 authority 2192 I have 5087 to lay down 0846 it, 2532 and 1849 authority 2192 I have 3825 again 2983 to take 0846 it. 5026 This 1785 command 2983 I received 3844 from 3588 the 3962 Father 3450 of me.
10:19 [cbb5] 猶太人為這些話、又起了分爭。
    [kjv] There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
    [strongs] 4978 a split 3767 Therefore, 3825 again 1096 occurred 1722 among 3588 the 2453 Jewish leaders, 1223 because of 3056 words 5128 these.
10:20 [cbb5] 內中有好些人說、他是被鬼附著、而且瘋了.為甚麼聽他呢。
    [kjv] And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
    [strongs] 3004 said 1161 And 4183 many 1537 of 0846 them, 1140 A demon 2192 he has, 2532 and 3105 he is insane! 5101 Why 0846 him 0191 do you listen to?
10:21 [cbb5] 又有人說、這不是鬼附之人所說的話。鬼豈能叫瞎子的眼睛開了呢。
    [kjv] Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
    [strongs] 0243 Others 3004 said, 5023 These 4487 words 3756 not 2076 are 1139 of one {who is} demon-possessed! 3361 not 1140 A demon 1410 is able 5185 of blind {ones} 3788 eyes 0455 to open!
10:22 [cbb5] 在耶路撒冷有修殿節.是冬天的時候。
    [kjv] And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
    [strongs] 1096 occurred 1161 And 3588 the 9999 {Feast of} 1456 Dedication 1722 in 2414 Jerusalem. 2532 And 5694 winter 2258 it was.
10:23 [cbb5] 耶穌在殿裡所羅門的廊下行走。
    [kjv] And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
    [strongs] 2532 And 4043 walked 2424 Jesus 1722 in 3588 the 2411 temple 9999 {area} 1722 in 3588 the 4745 Porch of 4672 Solomon.
10:24 [cbb5] 猶太人圍著他、說、你叫我們猶疑不定到幾時呢.你若是基督、就明明的告訴我們。
    [kjv] Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
    [strongs] 2944 surrounded 3767 Then 0846 him 3588 the 2453 Jewish leaders, 2532 and 3004 said 0846 to him, 2193 Until 4219 when 3588 the 5590 soul 2257 of us 0142 you lift up? 1487 If 4771 you 1488 are 3588 the 5547 Messiah, 2036 tell 2254 us 3954 publicly!
10:25 [cbb5] 耶穌回答說、我已經告訴你們、你們不信.我奉我父之名所行的事、可以為我作見證。
    [kjv] Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
    [strongs] 0611 answered 0846 them 2424 Jesus, 2036 I said 5213 to you, 2532 and 3756 not 4100 you believe. 3588 The 2041 works 3739 which 1473 I 4160 do 1722 in 3588 the 3686 name 3588 of the 3962 Father 3450 of me, 5023 these 3140 testify 4012 concerning 1700 me.
10:26 [cbb5] 只是你們不信、因為你們不是我的羊。
    [kjv] But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
    [strongs] 0235 But 5210 you 3756 not 4100 do believe, 3754 because 3756 not 2075 you are 1537 from 3588 the 4263 sheep 3588 - 1689 of me.
10:27 [cbb5] 我的羊聽我的聲音、我也認識他們、他們也跟著我。
    [kjv] My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
    [strongs] 3588 - 4263 sheep 3588 - 1699 My 3588 of the 5456 voice 3450 of me 0191 listen to, 2504 and I 1097 know 0846 them, 2532 and 0190 they follow 3427 me.
10:28 [cbb5] 我又賜給他們永生.他們永不滅亡、誰也不能從我手裡把他們奪去。
    [kjv] And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
    [strongs] 2504 And I 2222 life 0166 eternal 1325 give 0846 them. 2532 And 3364 in no way 0622 will they perish 1519 for- 0165 ever, 2532 and 3756 not 0726 will snatch 5100 anyone 0846 them 1537 out 3588 of the 5495 hand 3450 of me.
10:29 [cbb5] 我父把羊賜給我、他比萬有都大.誰也不能從我父手裡把他們奪去。
    [kjv] My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
    [strongs] 3588 The 3962 Father 3450 of me 3739 who 1325 has given 3427 to me, 3187 greater 3956 than all 2076 is, 2532 and 3762 no one 1410 is able 0726 to pluck 1537 out 3588 of the 5495 hand 3588 of the 3962 Father 3450 of me.
10:30 [cbb5] 我與父原為一。
    [kjv] I and my Father are one.
    [strongs] 1473 I 2532 and 3588 the 3962 Father 1520 one 2070 are.
10:31 [cbb5] 猶太人又拿起石頭來要打他。
    [kjv] Then the Jews took up stones again to stone him.
    [strongs] 0941 took up 3767 Therefore, 3825 again 3037 stones 3588 the 2453 Jewish leaders, 2443 so that 3034 they could stone 0846 him.
10:32 [cbb5] 耶穌對他們說、我從父顯出許多善事給你們看、你們是為那一件拿石頭打我呢。
    [kjv] Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
    [strongs] 0611 answered 0846 them 2424 Jesus, 4183 many 2570 good 2041 works 1166 I showed 5213 you 1537 from 3588 the 3962 Father. 1223 For 4169 which 0846 of them 2041 work 3034 do you stone 3165 me?
10:33 [cbb5] 猶太人回答說、我們不是為善事拿石頭打你、是為你說僭妄的話.又為你是個人、反將自己當作 神。
    [kjv] The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
    [strongs] 0611 answered 0846 him 3588 The 2453 Jewish leaders, 3004 saying, 4012 concerning 2570 a good 2041 work 3756 not 3034 We stone 4571 you, 0235 but 4012 concerning 0988 blasphemy, 2532 and 3754 because 3756 you 0444 a man 5607 being 4160 make 4572 yourself 2316 divine.
10:34 [cbb5] 耶穌說、你們的律法上豈不是寫著、『我曾說你們是 神』麼。
    [kjv] Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
    [strongs] 0611 answered 0846 them 2424 Jesus, 3756 not 2076 Is it 1125 having been written 1722 in 3588 the 3551 Law 5216 of you, 1473 I 2036 said, 2316 gods 2075 you are.
10:35 [cbb5] 經上的話是不能廢的.若那些承受 神道的人、尚且稱為 神、
    [kjv] If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
    [strongs] 1487 If 1565 those 2036 He called 2316 gods, 4314 with 3739 whom 3588 the 3056 word 3588 of 2316 God 1096 was 2532 and 3756 not 1410 can 3089 be broken 3588 the 1124 Scripture
10:36 [cbb5] 父所分別為聖、又差到世間來的、他自稱是 神的兒子、你們還向他說、你說僭妄的話麼。
    [kjv] Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
    [strongs] 3739 whom 3588 the 3962 Father 0037 sanctified 2532 and 0649 sent 1519 into 3588 the 2889 world, 5210 you 3004 say, 3754 - 0987 You blaspheme! 3754 Because 2036 I said, 9999 {the} 5207 Son 3588 of 2316 God 1510 I am?
10:37 [cbb5] 我若不行我父的事、你們就不必信我。
    [kjv] If I do not the works of my Father, believe me not.
    [strongs] 1487 If 3756 not 4160 I do 3588 the 2041 works 3588 of the 3962 Father 3450 of me, 3361 not 4100 do believe 3427 me.
10:38 [cbb5] 我若行了、你們縱然不信我、也當信這些事.叫你們又知道、又明白、父在我裡面、我也在父裡面。
    [kjv] But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
    [strongs] 1487 if 1161 But 4160 I do, 2579 even if 1698 me 3361 not 4100 you believe, 3588 the 2041 works 4100 believe, 2443 so that 1097 you may know 2532 and 4100 may believe 3754 that 1722 in 1698 me 3588 the 3962 Father 9999 {is}, 2504 and I 1722 in 0846 Him.
10:39 [cbb5] 他們又要拿他.他卻逃出他們的手走了。
    [kjv] Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
    [strongs] 2212 They sought 3767 then 3825 again 0846 him 4084 to seize. 2532 And 1831 he went 1537 out 3588 of the 5495 hand 0846 of them.
10:40 [cbb5] 耶穌又往約但河外去、到了約翰起初施洗的地方、就住在那裡。
    [kjv] And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
    [strongs] 2532 And 0565 he went away 3825 again 4008 across 3588 the 2446 Jordan {River} 1519 to 3588 the 5117 place 3699 where 2258 was 2491 John 3588 at 4412 first 0907 immersing, 2532 and 3306 remained 1563 there.
10:41 [cbb5] 有許多人來到他那裡.他們說、約翰一件神蹟沒有行過.但約翰指著這人所說的一切話都是真的。
    [kjv] And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
    [strongs] 2532 And 4183 many 2064 came 4314 to 0846 him, 2532 and 3004 said, 3754 - 2491 John 3303 indeed 4592 sign 4160 did 3762 none, 3956 all things 1161 but 3745 whatever 2036 said 2491 John 4012 concerning 5127 this {one} 0227 true 2258 were!
10:42 [cbb5] 在那裡信耶穌的人就多了。
    [kjv] And many believed on him there.
    [strongs] 2532 And 4100 believed 4183 many 1563 there 1519 in 0846 him.