NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

約伯記 Job 11
11:1 [cbb5] 拿瑪人瑣法回答說、
    [kjv] Then answered Zophar the Naamathite, and said,
    [strongs] 6030 Then answered 6691 Zophar 5284 the Naamathite 0559 and said:
11:2 [cbb5] 這許多的言語、豈不該回答麼.多嘴多舌的人、豈可稱為義麼。
    [kjv] Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
    [strongs] 7230 Should an army of 1697 words 3808 not 6030 be answered? 0000 And should 0376 a man of 8193 lips 6663 be justified?
11:3 [cbb5] 你誇大的話、豈能使人不作聲麼.你戲笑的時候、豈沒有人叫你害羞麼。
    [kjv] Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
    [strongs] 0907 Should your lies 4962 men 2790 make silent? 3932 And you {will} mock, 3808 and none 3637 make ashamed?
11:4 [cbb5] 你說、我的道理純全、我在你眼前潔淨。
    [kjv] For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
    [strongs] 0559 For you have said 5462 {is} pure 3448 my doctrine, 2889 and clean 1961 I am 5869 in Your eyes.
11:5 [cbb5] 惟願 神說話、願他開口攻擊你。
    [kjv] But oh that God would speak, and open his lips against thee;
    [strongs] 0199 But 5414 who will grant {that} 0433 God 1696 would speak 6605 and open 8193 His lips 0000 against you,
11:6 [cbb5] 並將智慧的奧秘指示你.他有諸般的智識。所以當知道 神追討你、比你罪孽該得的還少。
    [kjv] And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
    [strongs] 0014 and would 5046 you tell 8587 the secrets of 2451 wisdom, 0000 that 4932 {is} double 8454 for counsel. 3045 Know then 5382 that forgets 0000 for you 0433 God 5771 {some} of your iniquity.
11:7 [cbb5] 你考察、就能測透 神麼.你豈能盡情測透全能者麼。
    [kjv] Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
    [strongs] 2714 By searching 0433 God 4672 can you find out? 0518 Or 5704 to 3503 the end of 7706 the Almighty 4672 can you find out?
11:8 [cbb5] 他的智慧高於天、你還能作甚麼.深於陰間、你還能知道甚麼。
    [kjv] It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
    [strongs] 1363 Heights of 8064 the heavens- 0000 what 6466 can you do? 6013 Deeper 7585 than Sheol- 0000 what 3045 can you know?
11:9 [cbb5] 其量、比地長、比海寬。
    [kjv] The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
    [strongs] 0752 Longer 0776 than the earth 4055 its measure {is} 7342 and wider 4480 than 3220 the sea.
11:10 [cbb5] 他若經過、將人拘禁、招人受審、誰能阻擋他呢。
    [kjv] If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
    [strongs] 0000 If 2498 He passes by 5462 and shuts up 6950 or gathers together, 0000 then who 7725 can turn Him back?
11:11 [cbb5] 他本知道虛妄的人.人的罪孽、他雖不留意、還是無所不見。
    [kjv] For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
    [strongs] 0000 For He 3045 knows 4962 the vanity of men, 7200 and He sees 0205 deceit, 3808 and not 0995 will He consider?
11:12 [cbb5] 空虛的人、卻毫無知識、人生在世好像野驢的駒子。
    [kjv] For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
    [strongs] 0376 For man 7386 vain 3823 takes heart 1121 and colt 6501 a wild donkeys' 0120 man 3205 is born.
11:13 [cbb5] 你若將心安正、又向主舉手.
    [kjv] If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
    [strongs] 0000 If 0000 you 5186 set {right} 3820 your heart 5186 and stretch out 0000 toward Him 3027 your hands.
11:14 [cbb5] 你手裡若有罪孽、就當遠遠的除掉、也不容非義住在你帳棚之中。
    [kjv] If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
    [strongs] 0000 If 5771 iniquity {is} 3027 in your hand 7368 put it far away 0408 and not 7931 do let dwell 0168 in your tents 5761 wickedness.
11:15 [cbb5] 那時、你必仰起臉來、毫無斑點.你也必堅固、無所懼怕。
    [kjv] For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
    [strongs] 3588 Surely 0227 then 5375 you will lift up 6440 your face 3971 without blemish. 1961 And you will be 3332 steadfast, 3808 and not 3372 you will fear.
11:16 [cbb5] 你必忘記你的苦楚、就是想起也如流過去的水一樣。
    [kjv] Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
    [strongs] 3588 For 0000 you 5999 {your} misery 7911 will forget, 4325 and as waters 5174 that have passed 2142 you will remember.
11:17 [cbb5] 你在世的日子、要比正午更明.雖有黑暗、仍像早晨。
    [kjv] And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
    [strongs] 6672 And more than noonday 2724 will rise 2465 lifetime. 5774 you will fly, 1242 as the morning 1961 you will be.
11:18 [cbb5] 你因有指望、就必穩固.也必四圍巡查、坦然安息。
    [kjv] And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
    [strongs] 0982 And you will trust 0000 because 0805 there is hope. 2658 And you will look about, 0983 in safety 7901 you will lie down.
11:19 [cbb5] 你躺臥無人驚嚇、且有許多人向你求恩。
    [kjv] Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
    [strongs] 7257 You will lie down, 0369 and no one 2729 frightening. 2470 And will entreat 0639 your face 7227 many.
11:20 [cbb5] 但惡人的眼目必要失明、他們無路可逃.他們的指望就是氣絕。
    [kjv] But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
    [strongs] 5869 But the eyes of 7563 the wicked 3615 will be consumed, 4499 and escape 0006 will perish 0000 from them. 8625 And their hope 4646 the breathing out of 5315 the soul.