NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

約伯記 Job 33
33:1 [cbb5] 約伯阿、請聽我的話、留心聽我一切的言語。
    [kjv] Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
    [strongs] 0199 However, 8085 hear 4994 now 0347 Job 4405 my speech 3605 and all 1697 my words 0238 listen to.
33:2 [cbb5] 我現在開口、用舌發言。
    [kjv] Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
    [strongs] 2009 Listen 4994 now, 6475 I have opened 6310 my mouth, 1696 has spoken 3956 my tongue 2441 in my palate.
33:3 [cbb5] 我的言語、要發明心中所存的正直.我所知道的、我嘴唇要誠實的說出。
    [kjv] My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
    [strongs] 3476 From upright 3824 my heart 0561 my words {are}. 1847 And knowledge 8193 my lips 1305 clearly 1696 will speak.
33:4 [cbb5]  神的靈造我、全能者的氣使我得生。
    [kjv] The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
    [strongs] 7307 The Spirit of 0410 God 6213 made me, 5397 and breath 7706 the Almighty's 2421 gives me life.
33:5 [cbb5] 你若回答我、就站起來、在我面前陳明。
    [kjv] If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
    [strongs] 0000 If 3201 you are able, 6030 answer me, 6186 array yourself 6440 in front of me, 3320 take your position!
33:6 [cbb5] 我在 神面前與你一樣、也是用土造成。
    [kjv] Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
    [strongs] 2009 Look, 0589 I {stand} 2846 as you {do} 0410 toward God. 2563 From the clay 7169 was formed 1571 also 0589 I.
33:7 [cbb5] 我不用威嚴驚嚇你、也不用勢力重壓你。
    [kjv] Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
    [strongs] 2009 Look, 0367 my terror 3808 not 1200 will frighten you. 0405 And my burden 0000 on you 3808 not 3513 will be heavy.
33:8 [cbb5] 你所說的我聽見了、也聽見你的言語、說、
    [kjv] Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
    [strongs] 0389 Surely 0559 you have spoken 0241 in my ears, 6963 and the sound of 1697 words 6085 I have heard.
33:9 [cbb5] 我是清潔無過的.我是無辜的、在我裡面也沒有罪孽。
    [kjv] I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
    [strongs] 5462 pure 0000 I {am}, 0000 without 6588 transgression, 2889 clean 0000 I {am} 3808 and no 5771 iniquity {is} 0000 to me.
33:10 [cbb5]  神找機會攻擊我、以我為仇敵、
    [kjv] Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
    [strongs] 2009 Look, 8569 alienation 0000 on me 4672 He finds, 2803 He considers me 0341 enemy 0000 His.
33:11 [cbb5] 把我的腳上了木狗、窺察我一切的道路。
    [kjv] He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
    [strongs] 5414 He puts 5465 in the stocks 7272 my feet. 8104 He watches 3605 all 0734 my paths.
33:12 [cbb5] 我要回答你說、你這話無理.因 神比世人更大。
    [kjv] Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
    [strongs] 2009 Listen, 0000 {in} this 3808 not 6663 you are right. 6030 I will answer you, 3588 for 1419 is greater 0433 God 0582 than man.
33:13 [cbb5] 你為何與他爭論呢、因他的事都不對人解說。
    [kjv] Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
    [strongs] 4100 Why 0000 against him 7378 do you contend, 3605 since all 1697 His matters 3808 not 6030 He does answer.
33:14 [cbb5]  神說、一次、兩次、世人卻不理會。
    [kjv] For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
    [strongs] 3588 For 0259 in one {way} 1696 may speak 0410 God, 8145 or in a second {way}, 3808 {but} not 7789 one does notice it.
33:15 [cbb5] 人躺在床上沉睡的時候 神就用夢、和夜間的異象、
    [kjv] In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
    [strongs] 2472 In a dream, 2384 a vision of 3995 the night, 5307 when falls 8639 deep sleep 0000 on 0376 men, 8512 while {they} slumber 0000 on 4904 {their} bed,
33:16 [cbb5] 開通他們的耳朵、將當受的教訓印在他們心上、
    [kjv] Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
    [strongs] 0227 then 6491 He opens 0241 the ear of 0376 men 4561 and their instruction 2856 seals,
33:17 [cbb5] 好叫人不從自己的謀算、不行驕傲的事.〔原文作將驕傲向人隱藏〕
    [kjv] That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
    [strongs] 5493 that He may turn 0120 man 4639 {from his} deed. 1466 That pride 1397 from man 3680 He might conceal.
33:18 [cbb5] 攔阻人不陷於坑裡、不死在刀下。
    [kjv] He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
    [strongs] 2820 He holds back 5315 his soul 0000 from 1845 the Pit, 2416 and his life 5674 from passing 7973 by the sword.
33:19 [cbb5] 人在床上被懲治、骨頭中不住的疼痛.
    [kjv] He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
    [strongs] 3198 And He is chastened 4341 with pain 0000 on 4904 his bed, 7379 and strife 6106 {in} his bones 0386 enduring.
33:20 [cbb5] 以致他的口厭棄食物、心厭惡美味。
    [kjv] So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
    [strongs] 2092 So that loathes 2416 his life 3899 bread, 5315 and his soul 3978 food 2532 desirable.
33:21 [cbb5] 他的肉消瘦、不得再見、先前不見的骨頭、都凸出來。
    [kjv] His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
    [strongs] 2717 wastes away 1320 His flesh 7200 from view, 8192 and laid bare 6106 his bones 3808 not 7210 they were seen.
33:22 [cbb5] 他的靈魂臨近深坑、他的生命近於滅命的。
    [kjv] Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
    [strongs] 7126 Then comes close 7845 to the Pit 5315 his soul, 2416 and his life 4191 to the causers of death.
33:23 [cbb5] 一千天使中、若有一個作傳話的、與 神同在、指示人所當行的事.
    [kjv] If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
    [strongs] 0000 If 3426 there is 0000 for him 4397 a messenger, 3887 a mediator 0259 one 0505 among a thousand, 5046 to declare 0120 for man 3476 his uprightness.
33:24 [cbb5]  神就給他開恩、說、救贖他免得下坑.我已經得了贖價。
    [kjv] Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
    [strongs] 2603 Then let him favor Him 0559 and say, 6308 Deliver him 3381 from going down to 7815 the Pit 4672 {for} I have found 3424 a ransom.
33:25 [cbb5] 他的肉要比孩童的肉更嫩.他就反老還童。
    [kjv] His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
    [strongs] 7375 Let be fresher 1320 His flesh 5290 than in vigor, 7725 let him return 3117 to the days of 5280 his youth.
33:26 [cbb5] 他禱告 神、 神就喜悅他、使他歡呼朝見 神的面. 神又看他為義。
    [kjv] He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
    [strongs] 6419 He will pray 0000 to 0433 God, 7521 and He will accept him, 7200 that he may see 6440 His face 8643 with exultation, 7725 for He will restore 0582 to man 6666 his righteousness.
33:27 [cbb5] 他在人前歌唱說、我犯了罪、顛倒是非、這竟與我無益。
    [kjv] He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
    [strongs] 7789 He will look 5921 upon 0376 men, 0559 and say, 2398 I have sinned, 4339 and uprightness 5753 I have perverted, 3808 and not 7737 it was requited 0000 to me.
33:28 [cbb5]  神救贖我的靈魂免入深坑.我的生命也必見光。
    [kjv] He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
    [strongs] 6299 He has redeemed 5315 my soul 5674 from passing over 7845 into the Pit, 2416 and my life 0216 the light 7200 will see.
33:29 [cbb5]  神兩次、三次、向人行這一切的事.
    [kjv] Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
    [strongs] 2009 Look, 0428 all these things 6213 does 0410 God 6471 two times 7967 {or} three 0000 with 1397 a man,
33:30 [cbb5] 為要從深坑救回人的靈魂、使他被光照耀與活人一樣。
    [kjv] To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
    [strongs] 7725 to bring back 5315 his soul 0000 from 7845 the Pit 0215 to be illuminated 0216 with the light of 2416 the living.
33:31 [cbb5] 約伯阿、你當側耳聽我的話.不要作聲、等我講說。
    [kjv] Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
    [strongs] 7181 Pay attention 0347 O Job, 8085 listen 0000 to me. 2790 Be silent 0000 and I 1696 will speak.
33:32 [cbb5] 你若有話說、就可以回答我.你只管說、因我願以你為是。
    [kjv] If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
    [strongs] 0000 If 3426 there are 1697 words 6030 answer me. 1696 Speak, 3588 for 2654 I desire 6663 to justify you.
33:33 [cbb5] 若不然、你就聽我說、你不要作聲、我便將智慧教訓你。
    [kjv] If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
    [strongs] 0000 If 3808 not, 0000 you 8085 listen to me. 2790 Be silent 0502 And I will teach you 2451 wisdom.