NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
約伯記 Job 4040:1 | [cbb5] | 耶和華又對約伯說、 | |
[kjv] | Moreover the LORD answered Job, and said, | ||
[strongs] | 6030 And answered 3068 Yahweh 0347 Job 0559 and said: | ||
40:2 | [cbb5] | 強辯的、豈可與全能者爭論麼.與 神辯駁的、可以回答這些罷。 | |
[kjv] | Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. | ||
[strongs] | 7378 Shall contend 7706 with the Almighty 3198 a reprover? 3250 He who reproves 0433 God, 6030 let him answer it. | ||
40:3 | [cbb5] | 於是約伯回答耶和華說、 | |
[kjv] | Then Job answered the LORD, and said, | ||
[strongs] | 6030 Then answered 0347 Job 3068 Yahweh 0559 and said: | ||
40:4 | [cbb5] | 我是卑賤的.我用甚麼回答你呢.只好用手摀口。 | |
[kjv] | Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. | ||
[strongs] | 2009 Behold 7043 I am vile! 4100 What 7725 will I answer You? 3027 my hand 7760 I will put 3926 to 6310 my mouth. | ||
40:5 | [cbb5] | 我說了一次、再不回答.說了兩次、就不再說。 | |
[kjv] | Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. | ||
[strongs] | 0259 Once 1696 I have spoken, 3808 but not 6030 I will answer. 8147 Yes, twice, 3808 but not 3254 I will go further. | ||
40:6 | [cbb5] | 於是耶和華從旋風中回答約伯、說、 | |
[kjv] | Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, | ||
[strongs] | 6030 Then answered 3068 Yahweh 0347 Job 4480 out of 5492 the tempest 0559 and said: | ||
40:7 | [cbb5] | 你要如勇士束腰.我問你、你可以指示我。 | |
[kjv] | Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me. | ||
[strongs] | 2296 Gird up 4994 now 1397 like a man 4975 your loins. 7592 I will question you, 3045 and you teach Me, | ||
40:8 | [cbb5] | 你豈可廢棄我所擬定的.豈可定我有罪、好顯自己為義麼。 | |
[kjv] | Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? | ||
[strongs] | 1571 even 6565 will you nullify 4941 My judgment. 7561 Will you condemn Me 0000 so that 6663 you may be justified? | ||
40:9 | [cbb5] | 你有 神那樣的膀臂麼.你能像他發雷聲麼。 | |
[kjv] | Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? | ||
[strongs] | 0000 And {is there} 2220 an arm 0410 like God's 0000 to you, 6963 or with a voice 0000 like His 7481 can you thunder? | ||
40:10 | [cbb5] | 你要以榮耀莊嚴為妝飾、以尊榮威嚴為衣服. | |
[kjv] | Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. | ||
[strongs] | 5710 Adorn yourself 4994 now 1347 with majesty 1361 and fame. 1935 And with glory 1926 and honor 3847 clothe yourself. | ||
40:11 | [cbb5] | 要發出你滿溢的怒氣、見一切驕傲的人、使他降卑. | |
[kjv] | Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him. | ||
[strongs] | 6327 Pour forth 5678 the outbursts of 6965 your anger, 5027 and look upon 3605 everyone 1313 who is proud 8213 and abase him, | ||
40:12 | [cbb5] | 見一切驕傲的人、將他制伏、把惡人踐踏在本處. | |
[kjv] | Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place. | ||
[strongs] | 2009 look on 3605 everyone 1313 who is proud 3665 {and} humble him. 1915 And tread on 7563 the wicked 8478 in their place. | ||
40:13 | [cbb5] | 將他們一同隱藏在塵土中、把他們的臉蒙蔽在隱密處. | |
[kjv] | Hide them in the dust together; and bind their faces in secret. | ||
[strongs] | 2934 Hide them 6083 in the dust 3162 together. 6440 Their faces 0631 bind 2934 in darkness. | ||
40:14 | [cbb5] | 我就認你右手能以救自己。 | |
[kjv] | Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. | ||
[strongs] | 1571 Then I also 3034 will confess to you 0000 that 3467 can save 0000 you 3225 your own right hand. | ||
40:15 | [cbb5] | 你且觀看河馬.我造你也造他.他喫草與牛一樣。 | |
[kjv] | Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. | ||
[strongs] | 2009 Look 4994 now, 0930 Behemoth, 0834 which 6213 I made 0000 along with you. 2682 Grass 1241 like an ox 0398 he eats. | ||
40:16 | [cbb5] | 他的氣力在腰間、能力在肚腹的筋上。 | |
[kjv] | Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. | ||
[strongs] | 2009 Look 4994 now, 3581 his strength 4975 in his loins, 0202 and his force 8306 in the muscles of 0990 his belly. | ||
40:17 | [cbb5] | 他搖動尾巴如香柏樹.他大腿的筋互相聯絡。 | |
[kjv] | He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. | ||
[strongs] | 2654 He lets hang 2182 his tail 0000 like 0730 a cedar. 1517 The sinews of 6344 his thighs 8276 are knit together. | ||
40:18 | [cbb5] | 他的骨頭好像銅管.他的肢體彷彿鐵棍。 | |
[kjv] | His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. | ||
[strongs] | 6106 His bones 0650 {are like} tubes of 5178 bronze. 6106 His bones 4300 {are} like bars of 1170 iron. | ||
40:19 | [cbb5] | 他在 神所造的物中為首.創造他的給他刀劍。 | |
[kjv] | He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. | ||
[strongs] | 0000 He {is} 0259 the first 1870 in the ways of 0410 God. 6213 His Maker 7126 brings near 2719 his sword. | ||
40:20 | [cbb5] | 諸山給他出食物、也是百獸遊玩之處。 | |
[kjv] | Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. | ||
[strongs] | 0945 For food do 2022 the mountains 5375 yield 0000 for him, 3605 and all 2416 the animals of 7704 the field 5059 play 8033 there. | ||
40:21 | [cbb5] | 他伏在蓮葉之下、臥在蘆葦隱密處、和水窪子裡。 | |
[kjv] | He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. | ||
[strongs] | 8478 Under 6628 the lotus 3427 he lies 5643 in the hiding place of 7070 the reed, 1207 and the marsh. | ||
40:22 | [cbb5] | 蓮葉的陰涼遮蔽他、溪旁的柳樹環繞他。 | |
[kjv] | The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. | ||
[strongs] | 5526 covers him 6628 The lotus trees 6752 {with} its shadow. 5437 surround him 6155 The willows of 5158 the brook! | ||
40:23 | [cbb5] | 河水氾濫、他不發戰、就是約但河的水漲到他口邊、也是安然。 | |
[kjv] | Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth. | ||
[strongs] | 2009 Look, 6237 oppresses 3999 a flood, 3808 not 2648 he runs away. 0982 He is confident 0000 even if 1518 bursts forth 3383 Jordan 0413 against 6310 his mouth. | ||
40:24 | [cbb5] | 在他防備的時候誰能捉拿他、誰能牢籠他穿他的鼻子呢。 | |
[kjv] | He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares. | ||
[strongs] | 5869 in his eyes 3947 Shall {any} take him. 4170 {Shall one} with snares 5340 pierce 0639 {his} nose? |