NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

約伯記 Job 40
40:1 [cbb5] 耶和華又對約伯說、
    [kjv] Moreover the LORD answered Job, and said,
    [strongs] 6030 And answered 3068 Yahweh 0347 Job 0559 and said:
40:2 [cbb5] 強辯的、豈可與全能者爭論麼.與 神辯駁的、可以回答這些罷。
    [kjv] Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
    [strongs] 7378 Shall contend 7706 with the Almighty 3198 a reprover? 3250 He who reproves 0433 God, 6030 let him answer it.
40:3 [cbb5] 於是約伯回答耶和華說、
    [kjv] Then Job answered the LORD, and said,
    [strongs] 6030 Then answered 0347 Job 3068 Yahweh 0559 and said:
40:4 [cbb5] 我是卑賤的.我用甚麼回答你呢.只好用手摀口。
    [kjv] Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
    [strongs] 2009 Behold 7043 I am vile! 4100 What 7725 will I answer You? 3027 my hand 7760 I will put 3926 to 6310 my mouth.
40:5 [cbb5] 我說了一次、再不回答.說了兩次、就不再說。
    [kjv] Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
    [strongs] 0259 Once 1696 I have spoken, 3808 but not 6030 I will answer. 8147 Yes, twice, 3808 but not 3254 I will go further.
40:6 [cbb5] 於是耶和華從旋風中回答約伯、說、
    [kjv] Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
    [strongs] 6030 Then answered 3068 Yahweh 0347 Job 4480 out of 5492 the tempest 0559 and said:
40:7 [cbb5] 你要如勇士束腰.我問你、你可以指示我。
    [kjv] Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
    [strongs] 2296 Gird up 4994 now 1397 like a man 4975 your loins. 7592 I will question you, 3045 and you teach Me,
40:8 [cbb5] 你豈可廢棄我所擬定的.豈可定我有罪、好顯自己為義麼。
    [kjv] Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
    [strongs] 1571 even 6565 will you nullify 4941 My judgment. 7561 Will you condemn Me 0000 so that 6663 you may be justified?
40:9 [cbb5] 你有 神那樣的膀臂麼.你能像他發雷聲麼。
    [kjv] Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
    [strongs] 0000 And {is there} 2220 an arm 0410 like God's 0000 to you, 6963 or with a voice 0000 like His 7481 can you thunder?
40:10 [cbb5] 你要以榮耀莊嚴為妝飾、以尊榮威嚴為衣服.
    [kjv] Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
    [strongs] 5710 Adorn yourself 4994 now 1347 with majesty 1361 and fame. 1935 And with glory 1926 and honor 3847 clothe yourself.
40:11 [cbb5] 要發出你滿溢的怒氣、見一切驕傲的人、使他降卑.
    [kjv] Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
    [strongs] 6327 Pour forth 5678 the outbursts of 6965 your anger, 5027 and look upon 3605 everyone 1313 who is proud 8213 and abase him,
40:12 [cbb5] 見一切驕傲的人、將他制伏、把惡人踐踏在本處.
    [kjv] Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
    [strongs] 2009 look on 3605 everyone 1313 who is proud 3665 {and} humble him. 1915 And tread on 7563 the wicked 8478 in their place.
40:13 [cbb5] 將他們一同隱藏在塵土中、把他們的臉蒙蔽在隱密處.
    [kjv] Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
    [strongs] 2934 Hide them 6083 in the dust 3162 together. 6440 Their faces 0631 bind 2934 in darkness.
40:14 [cbb5] 我就認你右手能以救自己。
    [kjv] Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
    [strongs] 1571 Then I also 3034 will confess to you 0000 that 3467 can save 0000 you 3225 your own right hand.
40:15 [cbb5] 你且觀看河馬.我造你也造他.他喫草與牛一樣。
    [kjv] Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
    [strongs] 2009 Look 4994 now, 0930 Behemoth, 0834 which 6213 I made 0000 along with you. 2682 Grass 1241 like an ox 0398 he eats.
40:16 [cbb5] 他的氣力在腰間、能力在肚腹的筋上。
    [kjv] Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
    [strongs] 2009 Look 4994 now, 3581 his strength 4975 in his loins, 0202 and his force 8306 in the muscles of 0990 his belly.
40:17 [cbb5] 他搖動尾巴如香柏樹.他大腿的筋互相聯絡。
    [kjv] He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
    [strongs] 2654 He lets hang 2182 his tail 0000 like 0730 a cedar. 1517 The sinews of 6344 his thighs 8276 are knit together.
40:18 [cbb5] 他的骨頭好像銅管.他的肢體彷彿鐵棍。
    [kjv] His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
    [strongs] 6106 His bones 0650 {are like} tubes of 5178 bronze. 6106 His bones 4300 {are} like bars of 1170 iron.
40:19 [cbb5] 他在 神所造的物中為首.創造他的給他刀劍。
    [kjv] He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
    [strongs] 0000 He {is} 0259 the first 1870 in the ways of 0410 God. 6213 His Maker 7126 brings near 2719 his sword.
40:20 [cbb5] 諸山給他出食物、也是百獸遊玩之處。
    [kjv] Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
    [strongs] 0945 For food do 2022 the mountains 5375 yield 0000 for him, 3605 and all 2416 the animals of 7704 the field 5059 play 8033 there.
40:21 [cbb5] 他伏在蓮葉之下、臥在蘆葦隱密處、和水窪子裡。
    [kjv] He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
    [strongs] 8478 Under 6628 the lotus 3427 he lies 5643 in the hiding place of 7070 the reed, 1207 and the marsh.
40:22 [cbb5] 蓮葉的陰涼遮蔽他、溪旁的柳樹環繞他。
    [kjv] The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
    [strongs] 5526 covers him 6628 The lotus trees 6752 {with} its shadow. 5437 surround him 6155 The willows of 5158 the brook!
40:23 [cbb5] 河水氾濫、他不發戰、就是約但河的水漲到他口邊、也是安然。
    [kjv] Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
    [strongs] 2009 Look, 6237 oppresses 3999 a flood, 3808 not 2648 he runs away. 0982 He is confident 0000 even if 1518 bursts forth 3383 Jordan 0413 against 6310 his mouth.
40:24 [cbb5] 在他防備的時候誰能捉拿他、誰能牢籠他穿他的鼻子呢。
    [kjv] He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
    [strongs] 5869 in his eyes 3947 Shall {any} take him. 4170 {Shall one} with snares 5340 pierce 0639 {his} nose?