NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
約伯記 Job 99:1 | [cbb5] | 約伯回答說、 | |
[kjv] | Then Job answered and said, | ||
[strongs] | 6030 Then answered 0347 Job 0559 and said. | ||
9:2 | [cbb5] | 我真知道是這樣.但人在 神面前怎能成為義呢。 | |
[kjv] | I know it is so of a truth: but how should man be just with God? | ||
[strongs] | 0552 Truly 3045 I know 0000 that so {it is}, 4100 but how 6663 can be just 0582 man 0410 with God? | ||
9:3 | [cbb5] | 若願意與他爭辯、千中之一也不能回答。 | |
[kjv] | If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. | ||
[strongs] | 2654 If he would delight 7378 argue 0000 with Him, 3808 not 6030 he can answer Him 0259 one 0000 of 0505 a thousand. | ||
9:4 | [cbb5] | 他心裡有智慧、且大有能力.誰向 神剛硬而得亨通呢。 | |
[kjv] | He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? | ||
[strongs] | 2450 {He is} wise of 3820 heart 0533 and strong in 3581 strength. 7185 Who has been hard 0000 against Him 7999 and been at peace? | ||
9:5 | [cbb5] | 他發怒、把山翻倒挪移、山並不知覺. | |
[kjv] | Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. | ||
[strongs] | 6275 {He} who removes 2022 mountains, 3808 and not 3045 they do know {it}. 0834 When 2015 He overturns them 0639 in His anger. | ||
9:6 | [cbb5] | 他使地震動、離其本位、地的柱子就搖撼。 | |
[kjv] | Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. | ||
[strongs] | 7264 {He} who shakes 0776 the earth 4725 out of its place, 5982 and its pillars 2342 tremble. | ||
9:7 | [cbb5] | 他吩咐日頭不出來、就不出來、又封閉眾星。 | |
[kjv] | Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. | ||
[strongs] | 1696 The One speaking 8127 to the sun, 3808 and not 2224 it rises 0000 and for 3556 the stars 2856 He sets a seal | ||
9:8 | [cbb5] | 他獨自鋪張蒼天、步行在海浪之上。 | |
[kjv] | Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. | ||
[strongs] | 5186 unfolding 8064 the heavens 0000 by Himself 1980 and walking 0000 on 1116 the heights of 3220 the sea. | ||
9:9 | [cbb5] | 他造北斗、參星、昴星、並南方的密宮。 | |
[kjv] | Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. | ||
[strongs] | 6213 Who made 5906 the Ursa Major, 3684 Orion, 3508 and Pleiades, 2315 and the chambers of 8486 the south. | ||
9:10 | [cbb5] | 他行大事不可測度、行奇事不可勝數。 | |
[kjv] | Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. | ||
[strongs] | 6213 {Who is} doing 1419 great things 5704 until 3808 is not 2714 searching. 0000 Yes, 6381 wonderful things 5704 until 0369 is no 4557 number. | ||
9:11 | [cbb5] | 他從我旁邊經過、我卻不看見.他在我面前行走、我倒不知覺。 | |
[kjv] | Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. | ||
[strongs] | 2009 Look, 5674 He passes 0681 by me, 3808 and not 7200 I do see. 2498 And He passes on 3808 but not 0995 I do perceive 0000 Him, | ||
9:12 | [cbb5] | 他奪取、誰能阻擋、誰敢問他、你作甚麼。 | |
[kjv] | Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? | ||
[strongs] | 2009 Look, 2862 He takes away. 0000 Who 7725 can turn Him back? 0000 Who 0559 will say 0000 to Him, 0000 What 6213 are You doing? | ||
9:13 | [cbb5] | 神必不收回他的怒氣.扶助拉哈伯的、屈身在他以下。 | |
[kjv] | If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. | ||
[strongs] | 0433 God 3808 not 7725 will withdraw 0639 His anger. 8478 Under Him 7817 crouch 5826 the helpers of 7293 pride. | ||
9:14 | [cbb5] | 既是這樣、我怎敢回答他、怎敢選擇言語與他辯論呢。 | |
[kjv] | How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? | ||
[strongs] | 0389 How 3588 then 0595 I 6030 will answer Him, 0977 and choose 1697 my words 0000 with Him? | ||
9:15 | [cbb5] | 我雖有義、也不回答他.只要向那審判我的懇求。 | |
[kjv] | Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. | ||
[strongs] | 0834 Whom, 6663 though I were righteous, 3808 not 6030 I could answer. 8199 {But} for my judgment 2589 I seek mercy. | ||
9:16 | [cbb5] | 我若呼籲、他應允我、我仍不信他真聽我的聲音。 | |
[kjv] | If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. | ||
[strongs] | 0000 If 2199 I called 6030 and He answered 3808 not {me}, 0539 I would believe 0000 that 0238 He had listened 6963 to my voice. | ||
9:17 | [cbb5] | 他用暴風折斷我、無故的加增我的損傷。 | |
[kjv] | For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. | ||
[strongs] | 0000 {He} who 8183 with a tempest 7779 breaks me 7235 and adds to 6482 my wounds 2600 without cause. | ||
9:18 | [cbb5] | 我就是喘一口氣、他都不容、倒使我滿心苦惱。 | |
[kjv] | He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. | ||
[strongs] | 3808 {He} not 0000 will 5414 allow me 3947 to take 7307 my breath, 0000 but 7646 fills me 4472 with bitterness. | ||
9:19 | [cbb5] | 若論力量、他真有能力.若論審判、他說誰能將我傳來呢。 | |
[kjv] | If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead? | ||
[strongs] | 0000 If 3581 of strength 0533 He is strong 2009 look! 0518 And if 4941 of judgment, 0000 who 3259 can summon me? | ||
9:20 | [cbb5] | 我雖有義、自己的口要定我為有罪.我雖完全、我口必顯我為彎曲。 | |
[kjv] | If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. | ||
[strongs] | 0000 If 6663 I am righteous, 6310 my mouth 7561 will condemn me, 8535 perfect 0000 I {am}. 6140 He will declare me perverse. | ||
9:21 | [cbb5] | 我本完全.不顧自己.我厭惡我的性命。 | |
[kjv] | Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. | ||
[strongs] | 8535 were perfect 0000 {though} I 3808 not 3045 I would know 5315 my own soul. 3985 I despise 5315 my life. | ||
9:22 | [cbb5] | 善惡無分、都是一樣.所以我說、完全人、和惡人、他都滅絕。 | |
[kjv] | This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. | ||
[strongs] | 0259 One 1931 it {is}. 5921 There- 3651 fore 0559 I said, 8535 The perfect 7563 and the wicked 0000 He {is} 3615 comsuming. | ||
9:23 | [cbb5] | 若忽然遭殺害之禍、他必戲笑無辜的人遇難。 | |
[kjv] | If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. | ||
[strongs] | 0000 If 7752 the whip 5206 kills 6597 suddenly, 4531 at the testing of 5355 the innocent 3932 He will mock. | ||
9:24 | [cbb5] | 世界交在惡人手中.蒙蔽世界審判官的臉.若不是他、是誰呢。 | |
[kjv] | The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? | ||
[strongs] | 0776 The earth 5414 is given 3027 into the hand of 7563 the wicked. 6440 The faces of 8199 its judges 3680 He covers- 3808 if not {He} 0645 then 4310 who {is} it? | ||
9:25 | [cbb5] | 我的日子比跑信的更快、急速過去、不見福樂。 | |
[kjv] | Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. | ||
[strongs] | 3117 Now my days 7043 are swifter 7323 than a runner. 1272 They flee, 3808 not 7200 they do see 2896 good. | ||
9:26 | [cbb5] | 我的日子過去如快船、如急落抓食的鷹。 | |
[kjv] | They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. | ||
[strongs] | 2498 They have passed on 0000 with 0591 the ships 0015 {made of} reed 5404 as an eagle 2907 swoops 0000 on 0400 food. | ||
9:27 | [cbb5] | 我若說、我要忘記我的哀情、除去我的愁容、心中暢快. | |
[kjv] | If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: | ||
[strongs] | 0000 If 0559 I say, 7911 I will forget 7878 my complaint, 5800 I will loosen 6440 my face 1082 and be cheerful, | ||
9:28 | [cbb5] | 我因愁苦而懼怕、知道你必不以我為無辜。 | |
[kjv] | I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. | ||
[strongs] | 3025 I am afraid of 3605 all 6094 my sorrows. 3045 I know 3588 that 3808 not 5352 You will hold me innocent. | ||
9:29 | [cbb5] | 我必被你定為有罪.我何必徒然勞苦呢。 | |
[kjv] | If I be wicked, why then labour I in vain? | ||
[strongs] | 0595 I 7561 have been condemned. 4100 Why 2988 {is} this 1892 in vain 3021 should I labor? | ||
9:30 | [cbb5] | 我若用雪水洗身、用鹼潔淨我的手. | |
[kjv] | If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; | ||
[strongs] | 0000 If 7364 I wash myself 0000 with 7950 snow 2889 and clean 0252 with soap 3709 my hands, | ||
9:31 | [cbb5] | 你還要扔我在坑裡、我的衣服都憎惡我. | |
[kjv] | Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. | ||
[strongs] | 0000 yet 7845 into the ditch 2881 You would plunge me, 8581 and would abhor me 8008 my own clothes. | ||
9:32 | [cbb5] | 他本不像我是人、使我可以回答他、又使我們可以同聽審判。 | |
[kjv] | For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. | ||
[strongs] | 3588 For 3808 {He is} not 0376 a man 0000 as I, 6030 I that answer Him. 0935 We come 3162 together 4941 into judgment. | ||
9:33 | [cbb5] | 我們中間沒有聽訟的人、可以向我們兩造按手。 | |
[kjv] | Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. | ||
[strongs] | 0369 not is 8033 There 0996 between us 3198 {any} mediator 7896 who could lay 3027 his hand 0000 on 8147 both of us. | ||
9:34 | [cbb5] | 願他把杖離開我、不使驚惶威嚇我. | |
[kjv] | Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: | ||
[strongs] | 3947 Let Him take 0000 away from me, 4294 His rod 0367 and His dread 0408 let not me 1200 make afraid. | ||
9:35 | [cbb5] | 我就說話、也不懼怕他.現在我卻不是那樣。 | |
[kjv] | Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. | ||
[strongs] | 1696 {Then} I would speak, 3808 and not 3372 fear Him. 3588 For 3808 not 0000 so 1961 I am 0000 in myself. |