NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

約拿書 Jonah 2
2:1 [cbb5] 約拿在魚腹中禱告耶和華他的 神、
    [kjv] Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
    [strongs] 6279 Then prayed 3124 Jonah 0000 to 3068 Yahweh 0430 his God 1578 from the stomach of 1710 the fish,
2:2 [cbb5] 說、我遭遇患難求告耶和華、你就應允我.從陰間的深處呼求、你就俯聽我的聲音。
    [kjv] And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
    [strongs] 0559 and said, 7768 I cried out 6864 from the distress 0000 to me 0000 to 3068 Yahweh, 6030 and He answered me. 0990 From the belly of 7585 Sheol 7768 I cried for help 8085 {and} You heard 6963 my voice.
2:3 [cbb5] 你將我投下深淵、就是海的深處.大水環繞我.你的波浪洪濤、都漫過我身。
    [kjv] For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
    [strongs] 0000 Because 7993 You threw me 4688 {into the} depths, 3824 into the heart of 3220 waters 5104 and the current 5437 surrounded me. 3605 All 4867 Your breakers 1530 and Your waves 0000 over me 5674 passed.
2:4 [cbb5] 我說、我從你眼前雖被驅逐、我仍要仰望你的聖殿。
    [kjv] Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
    [strongs] 0589 And I 0559 said, 1644 I am thrown away 6440 from the presence of 5869 Your eyes. 0389 Only, 3254 I will again 5207 look 1964 to temple 6944 Your holy.
2:5 [cbb5] 諸水環繞我、幾乎淹沒我.深淵圍住我、海草纏繞我的頭.
    [kjv] The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
    [strongs] 0661 encompassed me 4325 Waters 0000 to 5315 the soul. 8415 The deep 5437 surrounded me. 5488 Seaweed 2282 was bound 7218 to my head.
2:6 [cbb5] 我下到山根.地的門將我永遠關住。耶和華我的 神阿、你卻將我的性命從坑中救出來。
    [kjv] I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
    [strongs] 7095 to the bases of 2022 the mountains 3381 I went down. 0776 The earth 1280 with her bars 1157 {was} around me 5769 forever. 5927 But You brought up 7845 from the pit 2416 my life, 3068 O Yahweh 0430 my God!
2:7 [cbb5] 我心在我裡面發昏的時候、我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿、達到你的面前。
    [kjv] When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
    [strongs] 5848 When fainted 7130 within me 5315 my soul, 3068 Yahweh 2142 I remembered. 0935 And came 0000 to You 8605 my prayer, 0000 to 1964 temple 6944 Your holy.
2:8 [cbb5] 那信奉虛無之神的人、離棄憐愛他們的主.
    [kjv] They that observe lying vanities forsake their own mercy.
    [strongs] 8104 Those who pay heed to 1892 vanities of 1892 vanity 2617 their faithfulness 4616 abandon,
2:9 [cbb5] 但我必用感謝的聲音獻祭與你.我所許的願、我必償還。救恩出於耶和華。
    [kjv] But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
    [strongs] 0589 but I 6963 with the voice of 8426 thanksgiving 2076 will sacrifice 0000 to You. 0834 what 5087 I have vowed 7999 I will fulfill. 3444 Salvation {belongs} 3068 to Yahweh.
2:10 [cbb5] 耶和華吩咐魚、魚就把約拿吐在旱地上。
    [kjv] And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
    [strongs] 0589 And spoke 3068 Yahweh 1709 to the fish, 6958 and it vomited 3124 Jonah 3006 onto the dry land.