NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

約書亞記 Joshua 16
16:1 [cbb5] 約瑟的子孫拈鬮所得之地、是從靠近耶利哥的約但河起、以耶利哥東邊的水為界.從耶利哥上去、通過山地的曠野、到伯特利.
    [kjv] And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel,
    [strongs] 5927 And went out 1486 the lot 1121 of the sons of 3127 Joseph 3383 from the Jordan {River}, 3405 {beside} Jericho, 4325 to the waters of 3405 Jericho 6924 eastward, 4057 to the desert 5927 which went 3405 from Jericho 2022 to the hills of 1008 Bethel.
16:2 [cbb5] 又從伯特利到路斯、接連到亞基人的境界、至亞他綠、
    [kjv] And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
    [strongs] 3381 And it went 1008 from Bethel 3870 to Luz, 5674 and passed on 1366 to the border of 0757 the Archites 5852 to Ataroth;
16:3 [cbb5] 又往西下到押利提人的境界、到下伯和崙的境界、直到基色、通到海為止.
    [kjv] And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea.
    [strongs] 5381 and went down 3220 westward 0413 to 1366 the border of 3311 the Japhletites, 0413 to 1366 the border of 1032 Beth-Horon 8418 the lower, 0000 and to 1507 Gezer, 1961 and was 8444 its boundary 3220 at the sea.
16:4 [cbb5] 約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮、就得了他們的地業。
    [kjv] So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
    [strongs] 5157 And inherited, 1121 the sons of 3127 Joseph, 4519 Manasseh 0669 and Ephraim.
16:5 [cbb5] 以法蓮子孫的境界、按著宗族所得的、記在下面.他們地業的東界、是亞他綠亞達、到上伯和崙.
    [kjv] And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
    [strongs] 1961 And was 1366 the border of 1121 the sons of 0669 Ephraim 4940 by their families: 1961 - 1366 The border of 5159 their inheritance 6924 on the east 5854 Araroth-Addar 1032 to Beth-Horon 5945 the upper;
16:6 [cbb5] 往西通到北邊的密米他、又向東繞到他納示羅、又接連到雅挪哈的東邊、
    [kjv] And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;
    [strongs] 5927 and went out 1366 the border 3220 at the sea 4366 to Michmathah 6828 on the north, 5437 and went around 1366 the border 4217 eastward {to} 8387 Taanath-Shiloh 5474 and went by 0000 it 6924 eastward 3239 to Janohah,
16:7 [cbb5] 從雅挪哈下到亞他綠、又到拿拉、達到耶利哥、通到約但河為止.
    [kjv] And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
    [strongs] 1980 and went 3239 from Janohah 5852 to Ataroth, 5292 and to Naarath, 6293 and it touched 3405 on Jericho, 5927 and went out 3383 at the Jordan {River}.
16:8 [cbb5] 從他普亞往西、到加拿河、直通到海為止.這就是以法蓮支派按著宗族所得的地業。
    [kjv] The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
    [strongs] 8599 From Tappuah 1980 went 1366 the border 3220 westward to the 5158 torrent 7071 Kanah, 1961 and was 8444 its boundary 3220 at the sea. 0000 This {is} 5157 the inheritance of 7626 the tribe of 1121 the sons of 0669 Ephraim, 4940 by their families.
16:9 [cbb5] 另外在瑪拿西人地業中、得了些城邑、和屬城的村莊.這都是分給以法蓮子孫的.
    [kjv] And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
    [strongs] 5892 And the towns 2669 separate 1121 of the sons of 0669 Ephraim {were} 8432 in the middle of 5157 the inheritance of 1121 the sons of 4519 Manasseh, 3605 all 5892 the towns 2691 and their villages.
16:10 [cbb5] 他們沒有趕出住基色的迦南人、迦南人、卻住在以法蓮人中間、成為作苦工的僕人、直到今日。
    [kjv] And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
    [strongs] 3808 And not 3423 they did expel 3669 the Canaanite 3427 who lived 1507 in Gezer. 3427 So lives 3669 the Canaanite 8432 in the middle of 0669 Ephraim 5704 to 3117 day 2088 this 1961 and is 4522 a forced labor 5647 slave.