NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

利未記 Leviticus 20
20:1 [cbb5] 耶和華對摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
20:2 [cbb5] 你還要曉諭以色列人說、凡以色列人、或是在以色列中寄居的外人、把自己的兒女獻給摩洛的、總要治死他.本地人要用石頭把他打死。
    [kjv] Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
    [strongs] 0000 And 1121 to the sons of 3478 Israel 0559 you will say, 0376 Man 0376 man 1121 of the sons of 3478 Israel, 1616 or of the aliens 3478 who are staying in Israel, 0000 who 5414 give 2233 of his seed 4432 to Molech, 4191 surely 4191 will be executed 5971 the people of 0776 the land 7275 will stone him 0108 with stones.
20:3 [cbb5] 我也要向那人變臉、把他從民中剪除、因為他把兒女獻給摩洛、玷污我的聖所、褻瀆我的聖名。
    [kjv] And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
    [strongs] 0589 And I, 5414 I will set 6440 My face 0376 against man 0000 that, 3772 and will cut off 0000 him 5973 from among 5971 his people. 0000 Because 2233 of his seed 5414 he has given 4432 to Molech, 4616 so as 2830 to defile 4720 My sanctuary 2490 and to pollute 8034 name 6944 My holy.
20:4 [cbb5] 那人把兒女獻給摩洛、本地人若佯為不見、不把他治死、
    [kjv] And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
    [strongs] 0000 And if 3615 at all 5640 hide 5971 the people of 0776 the land 5869 their eyes 4480 from 0376 man 0000 that, 5414 as he gives 2233 his seed 4432 to Molech, 1115 so as not 4191 to execute 0000 him,
20:5 [cbb5] 我就要向這人和他的家變臉、把他和一切隨他與摩洛行邪淫的人、都從民中剪除。
    [kjv] Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
    [strongs] 7760 then will set 0589 I 6440 My face 0376 against man 0000 that 4940 and against his family. 3772 And I will cut off 0000 him, 0000 and 3605 all 2181 who go whoring, 0310 after him 2181 to go whoring 4432 after Molech, 5973 from among 5971 their people.
20:6 [cbb5] 人偏向交鬼的、和行巫術的、隨他們行邪淫、我要向那人變臉、把他從民中剪除。
    [kjv] And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
    [strongs] 5313 And the person 0000 who 7725 turns 0413 to 0178 mediums, 0000 and to 3049 the spiritists 2181 to go whoring 0310 after them, 5414 I will set 6440 My face 5315 against person 0000 that, 3772 and cut off 0000 him 5973 from among 5971 his people.
20:7 [cbb5] 所以你們要自潔成聖、因為我是耶和華你們的 神。
    [kjv] Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God.
    [strongs] 6942 And you will sanctify yourselves 1961 and you must be 6918 holy, 0000 because 0595 I {am} 3068 Yahweh, 0430 your God.
20:8 [cbb5] 你們要謹守遵行我的律例.我是叫你們成聖的耶和華。
    [kjv] And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
    [strongs] 8104 And you must keep 2708 My statutes 6213 and must do 0000 them. 0595 I {am} 3068 Yahweh, 6942 who is sanctifying you.
20:9 [cbb5] 凡咒罵父母的、總要治死他、他咒罵了父母、他的罪要歸到他身上。〔罪原文作血本章同〕
    [kjv] For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
    [strongs] 0000 And 0376 any 0376 man 0000 who 7043 curses 0001 his father 0517 and his mother 4191 surely 4191 will be executed. 0001 his father 0517 and his mother 7043 He has cursed. 1818 His blood 0000 {will be} on him.
20:10 [cbb5] 與鄰舍之妻行淫的、姦夫淫婦、都必治死。
    [kjv] And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 5003 commits adultery 0000 with 0862 wife 0376 a man's, 0000 who 5003 commits adultery 0000 with 0802 the wife of 7453 his neighbor, 4191 surely 4191 will be executed, 5003 the adulterer 5003 and the adulteress.
20:11 [cbb5] 與繼母行淫的、就是羞辱了他父親、總要把他們二人治死、罪要歸到他們身上。
    [kjv] And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 3576 lies down 0802 with wife 0001 his father's, 6172 nakedness 0001 his father's 1540 who has uncovered, 4191 surely 4191 will be executed, 8147 both of them. 1818 Their blood 0000 {will be} on them.
20:12 [cbb5] 與兒婦同房的、總要把他們二人治死、他們行了逆倫的事、罪要歸到他們身上。
    [kjv] And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 3576 lies down 0000 with 3618 his daughter-in-law 4191 surely 4191 will be executed, 8147 both of them. 8397 a mixing 6213 They have made. 1818 Their blood 0000 {will be} on them.
20:13 [cbb5] 人若與男人苟合、像與女人一樣、他們二人行了可憎的事、總要把他們治死、罪要歸到他們身上。
    [kjv] If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 3576 lies down 2145 with a male, 4904 as one lies down 0802 {with} a woman, 8441 an abomination 6213 have done, 8147 both of them. 4191 Surely 4191 they will be executed. 1818 Their blood 0000 {will be} on them.
20:14 [cbb5] 人若娶妻、並娶其母、便是大惡、要把這三人用火焚燒、使你們中間免去大惡。
    [kjv] And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 3947 takes 0802 a woman 0517 and her mother, 2154 wickedness, 1931 it {is}. 0784 With fire 8313 they must burn 0000 him 0000 and them. 3808 And no 1961 there must be 2154 wickedness 8432 in your middle.
20:15 [cbb5] 人若與獸淫合、總要治死他、也要殺那獸。
    [kjv] And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 5414 performs 7903 lyings 0929 with an animal 4191 surely 4191 will be executed, 0000 and 0929 the animal 2026 you must kill.
20:16 [cbb5] 女人若與獸親近、與他淫合、你要殺那女人和那獸、總要把他們治死、罪要歸到他們身上。
    [kjv] And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
    [strongs] 0802 And a woman 0834 when 7126 comes close 0413 to 3605 any 0929 animal 7901 to lie down 0000 with it, 2026 you must execute, 0853 - 0802 the woman 0929 and the animal. 4191 Surely 4191 they are to be executed. 1818 Their blood 0000 {will be} on them.
20:17 [cbb5] 人若娶他的姐妹、無論是異母同父的、是異父同母的、彼此見了下體、這是可恥的事、他們必在本民的眼前被剪除.他露了姐妹的下體、必擔當自己的罪孽。
    [kjv] And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
    [strongs] 0376 And a man 3927 who takes 0269 his sister, 1323 the daughter of 0001 his father 1323 or the daughter of 0517 his mother, 7200 and he has seen 6172 her nakedness, 1931 and she 7200 sees 6172 his nakedness. 6172 a disgrace 1931 It {is}. 3772 And they must be cut off 5869 in the eyes of 1121 the sons of 5971 their people. 6172 nakedness 0269 his sister's 7340 He has bared. 5771 his iniquity 5375 He must carry.
20:18 [cbb5] 婦人有月經、若與他同房、露了他的下體、就是露了婦人的血源、婦人也露了自己的血源、二人必從民中剪除。
    [kjv] And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
    [strongs] 0376 And a man 7901 who lies down 0000 with 0802 a woman 1739 menstruous, 1540 and has bared 6172 her nakedness, 4726 her fountain 7340 he has bared, 1931 and she 1540 has bared 4726 the fountain of 1818 her blood, 3772 even will be cut off 8147 both of them 5973 from among 5971 their people.
20:19 [cbb5] 不可露姨母、或是姑母的下體、這是露了骨肉之親的下體、二人必擔當自己的罪孽。
    [kjv] And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
    [strongs] 6172 And the nakedness of 0269 sister 0517 your mother's, 0269 and sister 0001 your father's, 3808 not 8085 you must carry, 0000 for 7607 his nearest relative 7340 he has bared. 5771 their iniquity 5375 They must carry.
20:20 [cbb5] 人若與伯叔之妻同房、就羞辱了他的伯叔、二人要擔當自己的罪、必無子女而死。
    [kjv] And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
    [strongs] 0376 A man 0000 who 3576 lies down 0000 with 1733 his aunt, 6172 the nakedness of 1730 his uncle 7340 he has bared. 2403 their sin. 5375 They will bear 6185 childless 4191 They must die.
20:21 [cbb5] 人若娶弟兄之妻、這本是污穢的事、羞辱了他的弟兄、二人必無子女。
    [kjv] And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
    [strongs] 0376 And a man 0000 who 3947 takes 0862 wife 0251 his brother's, 5079 impurity 1931 it {is}. 6172 nakedness 0251 his brother's 7340 He has bared. 6185 childless 1961 They will be.
20:22 [cbb5] 所以你們要謹守遵行我一切的律例、典章、免得我領你們去住的那地、把你們吐出。
    [kjv] Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
    [strongs] 8104 And you must keep 3605 all 2708 My statues, 0000 and 3605 all 4941 My judgments, 6213 and must do 0000 them. 6958 And will not spew out 0000 you 0776 the land 0834 {in} which 0589 I 0935 am bringing 0000 you 8033 there 3427 to live 0000 in it.
20:23 [cbb5] 我在你們面前所逐出的國民、你們不可隨從他們的風俗、因為他們行了這一切的事、所以我厭惡他們。
    [kjv] And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
    [strongs] 3808 And not 1980 you must walk 2708 in the statutes of 1471 the nation 0834 which 0589 I 7971 am expelling 6440 from ahead of you. 3588 For 3605 all 0428 these 6213 they have done, 6973 and I am disgusted 0000 with them.
20:24 [cbb5] 但我對你們說過、你們要承受他們的地、就是我要賜給你們為業流奶與蜜之地、我是耶和華你們的 神、使你們與萬民有分別的。
    [kjv] But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
    [strongs] 0559 But I have said 0000 to you, 0000 You 3423 will possess 0127 their land. 0589 And I, 5414 I am giving it 0000 to you 3423 to possess 0000 it, 0776 a land 2100 flowing {with} 2461 milk 1706 and honey. 0595 I {am} 3068 Yahweh, 0430 your God, 0000 who 0914 has separated 0000 you 4480 from 1471 the nations.
20:25 [cbb5] 所以你們要把潔淨、和不潔淨的禽獸、分別出來、不可因我給你們分為不潔淨的禽獸、或是滋生在地上的活物、使自己成為可憎惡的。
    [kjv] Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
    [strongs] 0000 And 0914 you will separate 0996 between 0929 the animals 2889 clean 2931 and the unclean, 0996 and between 5775 the bird 2931 unclean 2889 and the clean, 3808 and not 2930 you must defile 0000 yourselves 0929 by animal, 5775 or by bird, 3605 or by anything 0834 which 7430 swarms 0127 the ground, 0834 which 0914 I have set apart 0000 to you 2930 as unclean.
20:26 [cbb5] 你們要歸我為聖、因為我耶和華是聖的、並叫你們與萬民有分別、使你們作我的民。
    [kjv] And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
    [strongs] 1961 And you will be 0000 to Me 6918 holy, 0000 because 6918 holy 0595 I {am} 3068 Yahweh, 0914 and I have set apart 0000 you 4480 from 1471 the nations 1961 to become 0000 Mine.
20:27 [cbb5] 無論男女、是交鬼的、或行巫術的、總要治死他們、人必用石頭把他們打死、罪要歸到他們身上。
    [kjv] A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
    [strongs] 0376 And a man 0000 or 0802 a woman 3588 when 1961 there is 0000 among them 0178 a medium 0000 or 3049 a fortune-teller 4191 surely 4191 will be executed. 0108 With stones 7275 they must stone 0000 them. 1818 Their blood 0000 {is} on them.