NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

利未記 Leviticus 6
6:1 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:2 [cbb5] 若有人犯罪、干犯耶和華、在鄰舍交付他的物上、或是在交易上、行了詭詐、或是搶奪人的財物、或是欺壓鄰舍、
    [kjv] If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
    [strongs] 5315 any person 0000 If 2398 sins, 4603 or acts 4604 unfaithfully 3068 against Yahweh, 3584 or deals falsely 5897 with his associate 6487 as to a deposit, 0000 or 8667 as to security, 0000 or 1498 by robbery, 0000 or 6231 has extorted 5897 his associate,
6:3 [cbb5] 或是在撿了遺失的物上行了詭詐、說謊起誓、在這一切的事上犯了甚麼罪.
    [kjv] Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:
    [strongs] 0000 or 4672 has found 0009 a lost thing 3584 and has lied 0000 about it, 7650 or has sworn 0413 to 8267 a falsehood 5921 as to 0259 one 3605 all of 0834 which 6213 does 0120 a man 2398 sinning 0000 in them,
6:4 [cbb5] 他既犯了罪、有了過犯、就要歸還他所搶奪的、或是因欺壓所得的、或是人交付他的、或是人遺失他所撿的物、
    [kjv] Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
    [strongs] 1961 then it will be 2399 when he sins 0816 and is guilty 7725 that he will return 1497 he got by robbery 0000 what, 1497 he robbed, 0000 or 6233 the thing extorted, 0834 which 6231 he extorted, 0000 or 6487 the deposit 0834 which 6487 had been deposited 0000 with him, 0000 or 0009 the lost thing 0834 which 4672 he had found,
6:5 [cbb5] 或是他因甚麼物起了假誓、就要如數歸還、另外加上五分之一、在查出他有罪的日子、要交還本主。
    [kjv] Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
    [strongs] 0000 or 3605 all 0834 that which 7650 he swore 5568 about 8367 falsely, 7999 he will even repay 0000 it 7218 in its principal, 2549 and the fifth part 3254 he will add 0000 to it. 0834 to whomever 1931 it belongs 5414 He will give it 3117 on the day of 0816 his guilt-offering.
6:6 [cbb5] 也要照你所估定的價、把贖愆祭牲、就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊、牽到耶和華面前、給祭司為贖愆祭。
    [kjv] And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
    [strongs] 0000 And 0816 his guilt-offering 7126 he will bring 3068 to Yahweh, 0352 a ram, 8549 a whole one 0000 out of 7659 the flock, 6187 your at estimation 0816 for a guilt-offering, 3548 to the priest.
6:7 [cbb5] 祭司要在耶和華面前為他贖罪、他無論行了甚麼事、使他有了罪、都必蒙赦免。
    [kjv] And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
    [strongs] 3722 And will make atonement 0000 for him 3548 the priest 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 5545 and it will be forgiven 0182 to him concerning 1697 one thing 3605 of all 0000 that 6213 he has done, 0819 by being guilty 0000 in it.
6:8 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:9 [cbb5] 你要吩咐亞倫和他的子孫說、燔祭的條例、乃是這樣、燔祭要放在壇的柴上、從晚上到天亮、壇上的火、要常常燒著。
    [kjv] Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
    [strongs] 4687 Command 0175 Aaron 0000 and 1121 his sons, 0559 saying, 0000 This {is} 8452 the law of 5930 the burnt-offering. 1931 It {is} 5930 the burnt-offering 0000 on 4169 the hearth, 0000 on 4196 the altar 3605 all 3995 the night 5704 until 1242 the morning, 0784 and the fire of 4196 the altar 3344 is kept burning 0000 on it.
6:10 [cbb5] 祭司要穿上細麻布衣服、又要把細麻布褲子穿在身上、把壇上所燒的燔祭灰收起來、倒在壇的旁邊。
    [kjv] And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
    [strongs] 3847 And will put on 3548 the priest 4055 his robe of 0906 linen, 4370 and his underpants 0906 linen 5414 he will put 0000 on 1320 his flesh. 7311 And he will take 1880 the ashes of 0834 which 0398 consumed 0784 the fire 5930 the burnt-offering 0000 on 4196 the altar, 7760 and will put them 0000 beside 4196 the altar.
6:11 [cbb5] 隨後要脫去這衣服、穿上別的衣服、把灰拿到營外潔淨之處。
    [kjv] And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
    [strongs] 6584 And he will strip off 0899 his clothes 3847 and will put on 0899 clothes 0312 other 5927 and will bring out 7243 the 0665 ashes 0413 to 1004 the outside 4264 of the camp 0413 to 0272 a place 2889 clean.
6:12 [cbb5] 壇上的火、要在其上常常燒著、不可熄滅.祭司要每日早晨在上面燒柴、並要把燔祭擺在壇上、在其上燒平安祭牲的脂油.
    [kjv] And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
    [strongs] 0784 And the fire 0000 on 4196 the altar 3344 will be kept burning 0000 on it, 3808 not 3518 it will be quenched. 8313 And will burn 0000 on it 3548 the priest 6086 wood 1242 morning 1242 by morning 6186 and he will arrange 0000 on it 5930 the burnt-offering, 6999 and he will burn it as incense 0000 on it 2459 the fat of 8002 the peace-offerings.
6:13 [cbb5] 在壇上必有常常燒著的火、不可熄滅。
    [kjv] The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
    [strongs] 0784 Fire 8548 continually 3344 will be burning 0000 on 4196 the altar. 3808 never 3518 It will go out.
6:14 [cbb5] 素祭的條例乃是這樣、亞倫的子孫要在壇前、把這祭獻在耶和華面前。
    [kjv] And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
    [strongs] 0000 And this {is} 8452 the law of 4503 the food-offering. 7126 will bring near 0000 It 1121 the sons of 0175 Aaron 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 0413 to 6440 the front of 4196 the altar,
6:15 [cbb5] 祭司要從其中、就是從素祭的細麵中、取出自己的一把、又要取些油、和素祭上所有的乳香、燒在壇上、奉給耶和華為馨香素祭的紀念。
    [kjv] And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.
    [strongs] 3947 and will take 0000 from it 7062 his handful 5560 of the flour of 4503 the food-offering 8081 and of its oil, 0000 and 3605 all 3828 the frankincense 0834 which {is} 0000 on 4503 the food-offering 6999 and will burn it as incense 4196 on the altar, 7381 a fragrance 5207 soothing, 0234 its memorial-offering 3068 to Yahweh.
6:16 [cbb5] 所剩下的、亞倫和他子孫要喫、必在聖處不帶酵而喫、要在會幕的院子裡喫。
    [kjv] And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
    [strongs] 3498 And the rest 0000 of it 0398 will eat 0175 Aaron 1121 and his sons. 4682 without yeast 0398 {It} will be eaten 4725 in the place 6918 holy . 2691 in the court of 0168 the tent of 4250 meeting 0398 They will eat it.
6:17 [cbb5] 烤的時候不可攙酵.這是從所獻給我的火祭中、賜給他們的分、是至聖的、和贖罪祭、並贖愆祭一樣。
    [kjv] It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
    [strongs] 3808 {It} not 0644 will be baked 7603 {with} yeast. 2506 {as} their portion 5414 I have given 0000 it, 0801 out of My fire-offerings 6944 holy 6944 most 1931 it {is} 2403 like the sin-offering 0816 and like the guilt-offering.
6:18 [cbb5] 凡獻給耶和華的火祭、亞倫子孫中的男丁、都要喫這一分、直到萬代作他們永得的分.摸這些祭物的、都要成為聖。
    [kjv] All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
    [strongs] 3605 Every 2145 male 1121 among sons 0175 Aaron's 0398 will eat it, 2708 a statute 5769 never-ending 7755 throughout your generations 0801 out of the fire-offerings of 3068 Yahweh. 3605 All 0000 which 5060 touches 0000 them 6942 will be holy.
6:19 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:20 [cbb5] 當亞倫受膏的日子、他和他子孫所要獻給耶和華的供物、就是細麵伊法十分之一、為常獻的素祭、早晨一半、晚上一半。
    [kjv] This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
    [strongs] 0000 This {is} 2133 the offering of 0175 Aaron 1121 and his sons 0834 which 7126 they will bring near 3068 to Yahweh 3117 on the day of 4886 to be anointed 0000 him, 6224 a tenth 0374 an ephah 7034 of flour, 4503 a food-offering, 8548 continual 4276 half of it 1242 in the morning 4276 and half of it 6153 in the evening.
6:21 [cbb5] 要在鐵鏊上用油調和作成、調勻了你就拿進來、烤好了、分成塊子、獻給耶和華為馨香的素祭。
    [kjv] In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
    [strongs] 0000 on 4227 a griddle 8081 with oil 6213 It will be made. 6145 mixed 0935 you will bring it in 6595 pieces of 4503 the food-offering 1310 baked. 7126 You will offer 7381 a fragrance 5207 soothing 3068 to Yahweh.
6:22 [cbb5] 亞倫的子孫中、接續他為受膏的祭司、要把這素祭獻上、要全燒給耶和華.這是永遠的定例。
    [kjv] And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
    [strongs] 3548 And the priest 4899 who is anointed 4725 in his place 1121 of his sons 7126 will offer 0000 it, 5769 {it is} a statute never-ending 3068 of Yahweh, 3617 completely 6999 it will be burned.
6:23 [cbb5] 祭司的素祭都要燒了、卻不可喫。
    [kjv] For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
    [strongs] 3605 And every 4503 food-offering of 3549 a priest 3632 a whole burnt-offering 1961 is. 3808 not 0398 It will be eaten.
6:24 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:25 [cbb5] 你對亞倫和他的子孫說、贖罪祭的條例、乃是這樣、要在耶和華面前宰燔祭牲的地方、宰贖罪祭牲.這是至聖的。
    [kjv] Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 0175 Aaron 0000 and to 1121 his sons 0559 saying, 0000 This {is} 8452 the law of 2403 the sin-offering 4725 in the place 0834 where 7819 is killed 5930 the burnt-offering 4191 will be killed 2403 the sin-offering 6440 in the presence of 3068 Yahweh. 6944 holy 6944 most 1931 It {is}
6:26 [cbb5] 為贖罪獻這祭的祭司要喫、要在聖處、就是在會幕的院子裡喫。
    [kjv] The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 3548 The priest 2398 who offers for sin 0000 it 0398 will eat it. 4725 in the place, 6918 holy 0398 It will be eaten 2691 in the court of 0168 the tent of 4250 meeting.
6:27 [cbb5] 凡摸這祭肉的、要成為聖.這祭牲的血、若彈在甚麼衣服上、所彈的那一件、要在聖處洗淨。
    [kjv] Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
    [strongs] 3605 All 0000 which 5060 touches 1320 its flesh 6918 will be holy. 0834 And when {any} 5137 is sprinkled 1818 of its blood 0000 on 0899 the garment, 0000 that 5137 it is sprinkled 5921 on which 3526 will be washed 4725 in the place 6944 holy.
6:28 [cbb5] 惟有煮祭物的瓦器要打碎、若是煮在銅器裡、這銅器要擦磨、在水中涮淨。
    [kjv] But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
    [strongs] 3627 And an vessel 3335 earthen 0834 which 1310 it is boiled 6256 in 7665 will be broken 0000 and if 3627 in a container 5178 cooper 1310 it is boiled, 4838 then it will be scoured 7857 and rinsed 4325 with water.
6:29 [cbb5] 凡祭司中的男丁、都可以喫.這是至聖的。
    [kjv] All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
    [strongs] 3605 Every 2145 male 3548 among the priests 0398 will eat 0000 {some} of it. 6944 holy 6944 most 1961 It {is}.
6:30 [cbb5] 凡贖罪祭、若將血帶進會幕在聖所贖罪、那肉都不可喫、必用火焚燒。
    [kjv] And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
    [strongs] 3605 And any 2403 sin-offering 0834 which 0935 is brought 1818 of its blood 0000 into 0168 the tent of 4250 meeting 3722 to make atonement 6944 in the sanctuary 3808 not 0398 will be eaten. 0784 with fire 6999 It will be burned.