NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
利未記 Leviticus 99:1 | [cbb5] | 到了第八天、摩西召了亞倫和他兒子、並以色列的眾長老來、 | |
[kjv] | And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; | ||
[strongs] | 1961 And it was 3117 on the day 8066 eighth 0071 called 4872 Moses 0175 for Aaron 1121 and for his sons 2205 and for the elders of 3478 Israel. | ||
9:2 | [cbb5] | 對亞倫說、你當取牛群中的一隻公牛犢作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭、都要沒有殘疾的、獻在耶和華面前。 | |
[kjv] | And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. | ||
[strongs] | 0559 And he said 0413 to 0175 Aaron, 3947 Take for yourself 5695 a calf, 1121 a son of 1241 the herd, 2403 for a sin-offering, 0352 and a ram 5930 for a burnt-offering, 8549 whole ones 7176 and bring near 6440 in the presence of 3068 Yahweh. | ||
9:3 | [cbb5] | 你也要對以色列人說、你們當取一隻公山羊作贖罪祭、又取一隻牛犢、和一隻綿羊羔、都要一歲沒有殘疾的、作燔祭。 | |
[kjv] | And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; | ||
[strongs] | 0000 And to 1121 the sons of 3478 Israel 1696 speak 0559 saying, 3947 Take 2145 a male of 5795 the goats 2403 for a sin-offering, 5695 and a calf, 3532 and a lamb, 1121 sons of 8141 a year, 8549 whole ones, 5930 for a burnt-offering; | ||
9:4 | [cbb5] | 又取一隻公牛、一隻公綿羊、作平安祭、獻在耶和華面前.並取調油的素祭、因為今天耶和華要向你們顯現。 | |
[kjv] | Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you. | ||
[strongs] | 7794 and a bull 0352 and a ram 8002 for peace-offerings 2076 to sacrifice 6440 in the presence of 3068 Yahweh. 4503 And a food-offering 6145 mixed 8081 with oil, 0000 because 3117 today 3068 Yahweh 7200 will appear 0000 to you. | ||
9:5 | [cbb5] | 於是他們把摩西所吩咐的、帶到會幕前、全會眾都近前來、站在耶和華面前。 | |
[kjv] | And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD. | ||
[strongs] | 2947 And they took 0834 what 6680 had commanded 4872 Moses 0413 to 6440 the front of 0168 the tent of 4250 meeting, 3061 and drew near 3605 all 5712 the congregation 5975 and stood 6440 in the presence of 3068 Yahweh. | ||
9:6 | [cbb5] | 摩西說、這是耶和華吩咐你們所當行的、耶和華的榮光就要向你們顯現。 | |
[kjv] | And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you. | ||
[strongs] | 0559 And said 4872 Moses, 0000 This {is} 1697 the thing 0834 which 6680 has commanded 3068 Yahweh. 6213 Do {it}, 7200 and will appear 0000 to you 3519 the glory of 3068 Yahweh. | ||
9:7 | [cbb5] | 摩西對亞倫說、你就近壇前、獻你的贖罪祭、和燔祭、為自己與百姓贖罪.又獻上百姓的供物、為他們贖罪、都照耶和華所吩咐的。 | |
[kjv] | And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. | ||
[strongs] | 0559 And said 4872 Moses 0413 to 0175 Aaron, 7296 Come close 0413 to 4196 the altar 0000 and make 2403 your sin-offering 0000 and 5930 your burnt-offering, 3822 and atone 0000 for yourself, 5704 and for 5971 the people. 6213 And make 7243 the 7126 offering of 5971 the people 3822 and atone 0000 for them 0000 as 6680 has commanded 3068 Yahweh. | ||
9:8 | [cbb5] | 於是亞倫就近壇前、宰了為自己作贖罪祭的牛犢。 | |
[kjv] | Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. | ||
[strongs] | 3061 And came close 0175 Aaron 0413 to 4196 the altar 2026 and killed 5695 the calf of 2403 the sin-offering 0834 which for {is} himself. | ||
9:9 | [cbb5] | 亞倫的兒子把血奉給他、他就把指頭蘸在血中、抹在壇的四角上、又把血倒在壇腳那裡。 | |
[kjv] | And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: | ||
[strongs] | 0935 And brought 1121 sons 0175 Aaron's 1818 the blood 0000 to him, 2881 and he dipped 0676 his finger 1818 in the blood 5414 and put {it} 0000 on 7161 the horns of 4196 the altar, 0000 and 1818 the blood 5258 he poured out 0000 at 4350 the base of 4196 the altar | ||
9:10 | [cbb5] | 惟有贖罪祭的脂油、和腰子、並肝上取的網子、都燒在壇上.是照耶和華所吩咐摩西的。 | |
[kjv] | But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. | ||
[strongs] | 0000 And 2459 the fat, 0000 and 3629 the kidneys, 0000 and 3508 the fold, 0000 of 3516 the liver, 0000 of 2403 the sin-offering, 6999 he burned with incense 4196 on the altar 0000 as 6680 had commanded 3068 Yahweh 4872 Moses. | ||
9:11 | [cbb5] | 又用火將肉和皮燒在營外。 | |
[kjv] | And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. | ||
[strongs] | 0000 And 1320 the meat 0000 and 2573 the hide 8313 he burned 0784 with fire 2351 at the outside 4264 of the camp. | ||
9:12 | [cbb5] | 亞倫宰了燔祭牲、他兒子把血遞給他、他就灑在壇的周圍。 | |
[kjv] | And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. | ||
[strongs] | 4191 And he killed 5930 the burnt-offering 4672 and presented 1121 sons 0175 Aaron's 0000 to him 1818 the blood, 2236 and he sprinkled it 0000 on 4196 the altar 5439 all around. | ||
9:13 | [cbb5] | 又把燔祭一塊一塊的、連頭遞給他、他都燒在壇上。 | |
[kjv] | And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar. | ||
[strongs] | 0000 And 5930 the burnt-offering 4672 they presented 0000 to him 5409 by its pieces 0000 and 7218 the head, 6999 and he burned them with incense 0000 on 4196 the altar. | ||
9:14 | [cbb5] | 又洗了臟腑和腿、燒在壇上的燔祭上。 | |
[kjv] | And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. | ||
[strongs] | 7364 And he washed 7130 the entrails 0000 and 3767 the legs 6999 and burned as incense 5930 with the burnt-offering 4196 on the altar. | ||
9:15 | [cbb5] | 他奉上百姓的供物、把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了、為罪獻上、和先獻的一樣。 | |
[kjv] | And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. | ||
[strongs] | 0935 And he brought 7133 the offering of 5971 the people, 3947 and took 5795 the goat of 2403 the sin-offering 0834 which {is} 7819 for the people, and killed it, 2398 and made it a sin-offering 7223 like the first. | ||
9:16 | [cbb5] | 也奉上燔祭、照例而獻。 | |
[kjv] | And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. | ||
[strongs] | 0935 And he brought 5930 the burnt-offering 5927 and offered it 4941 according to the ordinance. | ||
9:17 | [cbb5] | 他又奉上素祭、從其中取一滿把、燒在壇上、這是在早晨的燔祭以外。 | |
[kjv] | And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. | ||
[strongs] | 0935 And he brought 4503 the food-offering 4390 and filled 3709 his hand 0000 of it, 6999 and burned as incense 0000 on 4196 the altar, 0905 besides 5930 the burnt-offering of 1242 the morning. | ||
9:18 | [cbb5] | 亞倫宰了那給百姓作平安祭的公牛、和公綿羊、他兒子把血遞給他、他就灑在壇的周圍。 | |
[kjv] | He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, | ||
[strongs] | 0000 And he 2026 killed 6499 the bull 0000 and 0352 the ram, 2077 a sacrifice of 8002 the peace-offerings, 0834 which {are} 5971 for the people 4672 and presented 1121 sons 0175 Aaron's 1818 the blood 0000 to him. 2236 And he sprinkled it 0000 on 4196 the altar 5439 all around. | ||
9:19 | [cbb5] | 又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴、並蓋臟的脂油、與腰子、和肝上的網子、都遞給他. | |
[kjv] | And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver: | ||
[strongs] | 0000 And 2459 the fat 0000 of 6499 the bull, 0000 and of 0352 the ram, 0451 the fat tail, 4539 and the covering, 3629 and the kidneys, 3508 and the fold of 3516 the liver. | ||
9:20 | [cbb5] | 把脂油放在胸上、他就把脂油燒在壇上。 | |
[kjv] | And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: | ||
[strongs] | 6186 And they set 2459 the fat portions 0000 on 2373 the breasts, 6999 and he burned as incense 2459 the fat {portions} 4196 on the altar. | ||
9:21 | [cbb5] | 胸和右腿、亞倫當作搖祭、在耶和華面前搖一搖.都是照摩西所吩咐的。 | |
[kjv] | And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded. | ||
[strongs] | 0000 And 2373 the breasts 0000 and 7785 leg 3225 the right 5130 waved 0175 Aaron 8573 {as} a wave-offering 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 0000 as 6680 He had commanded 4872 Moses. | ||
9:22 | [cbb5] | 亞倫向百姓舉手、為他們祝福.他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭、就下來了。 | |
[kjv] | And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. | ||
[strongs] | 5375 And lifted up 0175 Aaron 3027 his hands 0413 toward 5971 the people, 1288 and blessed them 1980 and came down 6213 from offering 2403 the sin-offering 5930 and the burnt-offering, 8002 and the peace-offerings. | ||
9:23 | [cbb5] | 摩西亞倫進入會幕、又出來為百姓祝福、耶和華的榮光就向眾民顯現。 | |
[kjv] | And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people. | ||
[strongs] | 1980 And went 4872 Moses 0175 and Aaron 0000 into 0168 the tent of 4250 meeting, 5927 and they came out 1288 and blessed 5971 the people. 7200 And appeared 3519 the glory of 3068 Yahweh 0413 to 3605 all 5971 the people. | ||
9:24 | [cbb5] | 有火從耶和華面前出來、在壇上燒盡燔祭、和脂油.眾民一見、就都歡呼、俯伏在地。 | |
[kjv] | And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. | ||
[strongs] | 3318 And came out 0784 fire 6440 from the presence of 3068 Yahweh 0398 and consumed 0000 on 4196 the altar, 5930 the burnt-offering 0000 and 2459 the fat! 7200 And saw 3605 all 5971 the people, 7442 and cried aloud, 5307 and fell 0000 on 6440 their faces. |