NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
瑪拉基書 Malachi 44:1 | [cbb5] | 萬軍之耶和華說、那日臨近、勢如燒著的火爐.凡狂傲的和行惡的、必如碎秸.在那日必被燒盡、根本枝條一無存留。 | |
[kjv] | For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. | ||
[strongs] | 3588 Because 2009 listen, 3117 the day 0935 is coming, 1197 burning 8574 like a fire pot, 1961 and will be 3605 all 2086 the arrogant 3605 and every 6213 doer of 7564 wickedness 7179 chaff. 3857 And will set ablaze 0853 them 3117 the day 0935 coming, 0559 says 3068 Yahweh of 6635 armies, 0834 which 3808 not 6057 will leave 0000 to them 8328 root 6057 or branches, | ||
4:2 | [cbb5] | 但向你們敬畏我名的人、必有公義的日頭出現、其光線有醫治之能。〔光線原文作翅膀〕你們必出來跳躍如圈裡的肥犢。 | |
[kjv] | But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. | ||
[strongs] | 2724 And will rise 0000 for you 3373 respecting 8034 My name, 8121 the Sun of 6666 Righteousness 4832 and healing 3671 on His wings. 3318 And you will go out 6335 and be frisky 5695 like calves of 4770 {the} stall. | ||
4:3 | [cbb5] | 你們必踐踏惡人.在我所定的日子、他們必如灰塵在你們腳掌之下.這是萬軍之耶和華說的。 | |
[kjv] | And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts. | ||
[strongs] | 6072 And you will trample 7563 the wicked, 3588 because 1961 they will be 0665 ashes 8478 under 3701 the soles of 7272 your feet 3117 on the day 0834 which 0589 I 6213 {am} preparing, 0559 says 3068 Yahweh of 6635 armies. | ||
4:4 | [cbb5] | 你們當記念我僕人摩西的律法、就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。 | |
[kjv] | Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. | ||
[strongs] | 2142 Remember 8451 the Law of 4872 Moses, 5650 My servant, 0834 which 6680 I commanded 0000 him 2723 at {Mount} Horeb 3605 for all 3478 Israel, 2706 the statutes 4941 and the judgments. | ||
4:5 | [cbb5] | 看哪、耶和華大而可畏之日未到以前、我必差遣先知以利亞到你們那裡去。 | |
[kjv] | Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: | ||
[strongs] | 2009 Listen, 0595 I 7971 {am} sending 0000 to you 0452 Elijah, 5030 the prophet, 6440 before 0935 the coming of 3117 day of 3068 Yahweh 1419 the great 3372 and the awesome. | ||
4:6 | [cbb5] | 他必使父親的心轉向兒女、兒女的心轉向父親、免得我來咒詛遍地。 | |
[kjv] | And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come | ||
[strongs] | 7725 And he will turn 3820 the heart of 0001 the fathers 5921 toward 1121 the sons, 3820 and the heart of 1121 the sons 5921 toward 0001 their fathers, 6435 lest 0935 I come 5221 and strike 0776 the land 2764 {with} utter destruction. |