NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

馬太福音 Matthew 28
28:1 [cbb5] 安息日將盡、七日的頭一日、天快亮的時候、抹大拉的馬利亞、和那個馬利亞、來看墳墓。
    [kjv] In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
    [strongs] 3796 late in 1161 But 4521 the week, 3588 at the 2020 dawning 1519 into 3391 the first 4521 of {the} week, 2064 came 3137 Mary 3588 the 3094 Magdalene 2532 and 3588 the 0243 other 3137 Mary 2334 to view 3588 the 5028 grave.
28:2 [cbb5] 忽然地大震動.因為有主的使者、從天上下來、把石頭輥開、坐在上面。
    [kjv] And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
    [strongs] 2532 And, 2400 look, 4578 an earthquake 1096 happened 3173 great, 0032 an angel 1063 because 2912 of {the} Lord 2597 descending 1537 from 3772 Heaven, 2532 and 4334 coming up 0617 rolled away 3588 the 3037 stone 9999 {from the door}, 2532 and 2521 sitting 1883 on 0846 it.
28:3 [cbb5] 他的像貌如同閃電、衣服潔白如雪。
    [kjv] His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
    [strongs] 2258 was 1161 And 3588 the 2397 look 0846 of him 5613 like 0796 lightning, 2532 and 3588 the 1742 clothing 0846 of him 9999 {was as} 3022 white 5616 as 5510 snow.
28:4 [cbb5] 看守的人、就因他嚇得渾身亂戰、甚至和死人一樣。
    [kjv] And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
    [strongs] 0575 from 1161 And 3588 the 5401 fear 0846 of him 4579 were shaken 3588 those 5083 guarding 2532 and 1096 they became 5616 like 3498 dead 9999 {men}.
28:5 [cbb5] 天使對婦女說、不要害怕、我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
    [kjv] And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
    [strongs] 0611 answering 1161 And 3588 the 0032 angel 2036 said 3588 to the 1135 women, 3361 Do not 5399 fear 5210 you, 1492 I know 1063 because 3754 that 2424 Jesus 3588 the {one} 4717 having been crucified 2212 you seeking.
28:6 [cbb5] 他不在這裡、照他所說的、已經復活了.你們來看安放主的地方。
    [kjv] He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
    [strongs] 3756 not 2076 He is 5602 here! 1453 he was raised 1063 For, 2531 as 2036 he said. 1205 Come, 1492 see 3588 the 5117 place 3699 where 2749 he was lying.
28:7 [cbb5] 快去告訴他的門徒說、他從死裡復活了.並且在你們以先往加利利去、在那裡你們要見他.看哪.我已經告訴你們了。
    [kjv] And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
    [strongs] 2532 And 5035 quickly 4198 going 2036 tell to 3588 the 3101 followers 0846 of him 3754 that 1453 he was raised 0575 from 3588 the 3498 dead, 2532 and, 2400 look, 4254 he goes 5209 ahead of you 1519 into 1056 Galilee. 1563 There 0846 him 3700 you will see. 2400 Listen, 2036 I told 5213 you.
28:8 [cbb5] 婦女們就急忙離開墳墓、又害怕、又大大的歡喜、跑去要報給他的門徒。
    [kjv] And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
    [strongs] 2532 And 1831 going away 5035 quickly 0575 from 3588 the 3419 tomb, 3326 with 5401 fear 2532 and 5479 joy 3173 great, 5143 they ran 0578 to announce 3588 to the 3101 followers 0846 of him.
28:9 [cbb5] 忽然耶穌遇見他們、說、願你們平安。他們就上前抱住他的腳拜他。
    [kjv] And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
    [strongs] 2532 Also 2400 look, 2424 Jesus 0528 met 0846 them, 3004 saying, 5463 Hail! 3588 they 1161 And 4334 coming near 2902 seized 0846 of him 3588 the 4228 feet, 2532 and 4352 worshiped 0846 him.
28:10 [cbb5] 耶穌對他們說、不要害怕、你們去告訴我的弟兄、叫他們往加利利去、在那裡必見我。
    [kjv] Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
    [strongs] 5119 Then 3004 says 0846 to them 2424 Jesus, 3361 Do not 5399 be afraid! 5217 Go, 0518 announce 3588 to the 0080 brothers 3450 of me 2443 that 0565 they may go 1519 into 1056 Galilee, 2546 and there 3165 me 3700 they will see.
28:11 [cbb5] 他們去的時候、看守的兵、有幾個進城去、將所經歷的事、都報給祭司長。
    [kjv] Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
    [strongs] 4198 going 1161 And 0846 they 2400 look, 5100 some 3588 of the 2892 guard 2064 coming 1519 into 3588 the 4172 city 0518 announced 3588 to the 0749 most important priests 0537 all things 3588 that 1096 had happened.
28:12 [cbb5] 祭司長和長老聚集商議、就拿許多銀錢給兵丁說、
    [kjv] And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
    [strongs] 2532 And 4863 being assembled 3326 with 3588 the 4245 elders, 4824 counsel 5037 and 2983 taking, 0694 silver 2425 enough 1325 gave 3588 to the 4757 soldiers,
28:13 [cbb5] 你們要這樣說、夜間我們睡覺的時候、他的門徒來把他偷去了。
    [kjv] Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
    [strongs] 3004 saying, 2036 Say, 3754 - 3588 The 3101 followers 0846 of him 3571 by night 2064 coming 2813 stole 0846 him, 2257 we 2837 being asleep.
28:14 [cbb5] 倘若這話被巡撫聽見、有我們勸他、保你們無事。
    [kjv] And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
    [strongs] 2532 And 1437 if 0191 is heard 5124 this 1909 in front of 3588 the 2232 Governor, 2249 we 3982 will persuade 0846 him, 2532 and 5209 you 0275 free from worry 4160 we will make.
28:15 [cbb5] 兵丁受了銀錢、就照所囑咐他們的去行.這話就傳說在猶太人中間、直到今日。
    [kjv] So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
    [strongs] 3588 they 1161 And 2983 taking 3588 the 0694 silver 4160 did 5613 as 1321 they were taught. 2532 And 1310 was spread 3056 saying 3778 this 3844 by 2453 Jews 3360 until 4594 today.
28:16 [cbb5] 十一個門徒往加利利去、到了耶穌約定的山上。
    [kjv] Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
    [strongs] 3588 the 1161 And 1733 eleven 3101 followers 4198 went 1519 to 1056 Galilee, 1519 to 3588 the 3135 mountain 3757 where 5021 appointed 0846 them 2424 Jesus.
28:17 [cbb5] 他們見了耶穌就拜他.然而還有人疑惑。
    [kjv] And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
    [strongs] 2532 And 1492 seeing 0846 him, 4352 they worshiped 9999 {him}, 3588 they 1161 but 1365 doubted.
28:18 [cbb5] 耶穌進前來、對他們說、天上地下所有的權柄、都賜給我了。
    [kjv] And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
    [strongs] 2532 And 4334 coming up 2424 Jesus 2980 talked 0846 with them, 3004 saying, 1325 has been given 3427 to me 3956 All 1849 authority 1722 in 3772 Heaven 2532 and 1909 upon 1093 the earth.
28:19 [cbb5] 所以你們要去、使萬民作我的門徒、奉父子聖靈的名、給他們施洗.〔或作給他們施洗歸於父子聖靈的名〕
    [kjv] Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
    [strongs] 4198 Having gone, 3767 then, 3100 disciple 3956 all 3588 the 1484 ethnics, 0907 immersing 0846 them 1519 into 3588 the 3686 name 3588 of the 3962 Father 2532 and 3588 of the 5207 Son 2532 and 3588 of the 0040 Holy 4151 Spirit,
28:20 [cbb5] 凡我所吩咐你們的、都教訓他們遵守我就常與你們同在、直到世界的末了。
    [kjv] Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end
    [strongs] 1321 teaching 0846 them 5083 to observe 3956 all things 3745 whatever 1781 I commanded 5213 you. 2532 And, 2400 listen, 1473 I 3326 with 5216 you 1510 am 3956 all 3588 the 2250 days 2193 until 3588 the 4930 consummation 3588 of the 0165 age.