NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

民數記 Numbers 17
17:1 [cbb5] 耶和華對摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
17:2 [cbb5] 你曉諭以色列人、從他們手下取杖、每支派一根.從他們所有的首領、按著支派、共取十二根.你要將各人的名字寫在各人的杖上。
    [kjv] Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel, 0394 and take 0259 from each of them 4294 a rod, 4294 a rod 1004 for household 0001 the fathers', 4480 from 3605 all 5387 their rulers, 1004 for the household of 0001 their fathers; 8147 two {and} 6240 ten 4294 rods. 0376 Each 8034 the name of 5189 you will write 5921 on 4294 his rod.
17:3 [cbb5] 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上、因為各族長必有一根杖。
    [kjv] And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
    [strongs] 0000 And 8034 name 0175 Aaron's 5189 you will write 5921 on 4294 the rod of 3878 Levi, 0000 because 4294 rod 0259 one 7218 is for the head of 1004 household 0001 their father's.
17:4 [cbb5] 你要把這些杖存在會幕內法櫃前、就是我與你們相會之處。
    [kjv] And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
    [strongs] 3240 And you will place them 0168 in the tent of 4150 meeting 6440 in the presence of 5715 the testimony, 0834 where 3259 I will meet 0000 you 8033 there.
17:5 [cbb5] 後來我所揀選的那人、他的杖必發芽、這樣我必使以色列人向你們所發的怨言止息、不再達到我耳中。
    [kjv] And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
    [strongs] 1961 And it will be 0376 the man's 0834 which 0977 which I choose 4294 rod 6524 will bloom. 7918 And I will stop 0000 from Me 8519 the complaints of 1121 the sons of 3478 Israel, 0834 which 1992 they 3885 are complaining 5921 against you.
17:6 [cbb5] 於是摩西曉諭以色列人、他們的首領就把杖交給他、按著支派、每首領一根、共有十二根.亞倫的杖也在其中。
    [kjv] And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
    [strongs] 1696 And spoke 4872 Moses 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel, 5414 and gave 0000 to him 3605 all 5387 their rulers 4294 rod 5387 for each ruler 0259 one, 4294 rod 5387 for a ruler 0259 one, 1004 for household 0001 their father's. 8147 two {and} 6240 ten 4294 rods. 4294 And the rod of 0175 Aaron {was} 8432 among 4731 the rods.
17:7 [cbb5] 摩西就把杖存在法櫃的帳幕內、在耶和華面前。
    [kjv] And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
    [strongs] 3240 And placed 4872 Moses 4731 the rods 6440 in the presence of 3068 Yahweh 0168 in the tent of 5715 the testimony.
17:8 [cbb5] 第二天、摩西進法櫃的帳幕去、誰知、利未族亞倫的杖已經發了芽、生了花苞、開了花、結了熟杏。
    [kjv] And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
    [strongs] 1961 And it was, 4283 on the next day, 1980 that went 4872 Moses 0168 into the tent of 5715 the testimony. 2009 And, look, 6524 had budded 4294 rod 0175 Aaron's 1004 for the household of 3878 Levi, 3318 and it put out 6525 buds 6692 and bloomed 6731 a flower 3205 and produced 8247 ripe almonds.
17:9 [cbb5] 摩西就把所有的杖、從耶和華面前拿出來給以色列眾人看、他們看見了、各首領就把自己的杖拿去。
    [kjv] And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
    [strongs] 3205 And carried 4872 Moses 3605 all 4731 the rods 6440 from the presence of 3068 Yahweh 0413 to 3605 all 1121 the sons of 3478 Israel. 7200 And they looked, 3947 and took 0376 each one 4294 his rod.
17:10 [cbb5] 耶和華吩咐摩西說、把亞倫的杖還放在法櫃前、給這些背叛之子留作記號、這樣你就使他們向我發的怨言止息、免得他們死亡。
    [kjv] And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 7725 Put back 7243 the 4294 rod of 0175 Aaron, 6440 in front of 5715 the testimony, 4931 to be kept 0226 as a token 1121 to the sons of 4805 rebellion. 3947 And you will take 8519 their complaints 0000 from Me, 3808 and not 4191 they will die.
17:11 [cbb5] 摩西就這樣行.耶和華怎樣吩咐他、他就怎樣行了。
    [kjv] And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
    [strongs] 0559 And did 4872 Moses as 6584 charged 3068 Yahweh 0000 him; 3651 so 6213 he did.
17:12 [cbb5] 以色列人對摩西說、我們死喇、我們滅亡喇、都滅亡喇。
    [kjv] And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
    [strongs] 1696 And spoke 1121 the sons of 3478 Israel 0413 to 4872 Moses, 0559 saying, 2233 See, 4191 we die, 0006 we perish; 3605 all 0006 we perish!
17:13 [cbb5] 凡挨近耶和華帳幕的、是必死的我們都要死亡麼。
    [kjv] Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
    [strongs] 3605 Anyone 7131 who comes close 0413 to 4908 the tabernacle of 3068 Yahweh 4191 will die! 0518 Will 8552 we be consumed 4191 to die?