NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

民數記 Numbers 25
25:1 [cbb5] 以色列人住在什亭.百姓與摩押女子行起淫亂.
    [kjv] And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
    [strongs] 2427 And lived 3478 Israel 7851 in Shittim. 2490 And began 5971 the people 2181 to sin sexually 0413 with 1323 the daughters of 4124 Moab.
25:2 [cbb5] 因為這女子叫百姓來、一同給他們的神獻祭、百姓就喫他們的祭物、跪拜他們的神。
    [kjv] And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
    [strongs] 7121 And they invited 5971 the people 2077 to the sacrifices of 4130 their gods. 0398 And ate 5971 the people 7812 and bowed 0430 to their gods.
25:3 [cbb5] 以色列人與巴力毘珥連合、耶和華的怒氣就向以色列人發作。
    [kjv] And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
    [strongs] 6775 And was joined 3478 Israel 1187 to Baal-peor, 1197 and burned 0639 the anger of 3068 Yahweh 3478 against Israel.
25:4 [cbb5] 耶和華吩咐摩西說、將百姓中所有的族長、在我面前對著日頭懸挂、使我向以色列人所發的怒氣、可以消了。
    [kjv] And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel.
    [strongs] 0559 And said 3068 to Yahweh 4872 Moses, 3947 Take 3605 all 7860 the chiefs of 5971 the people, 8517 and hang 0000 them 3068 in the presence of Yahweh, 6440 in front of 8121 the sun 7725 so that may be turned 2740 the fierce 0639 anger of 3068 Yahweh 3478 from Israel.
25:5 [cbb5] 於是摩西吩咐以色列的審判官說、凡屬你們的人、有與巴力毘珥連合的、你們各人要把他們殺了。
    [kjv] And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
    [strongs] 0559 And said 4872 Moses 0413 to 8199 the judges of 3478 Israel, 2026 you kill 0376 Each of 0376 his men, 6775 who joined 0413 to 6465 Baal-Peor.
25:6 [cbb5] 摩西和以色列全會眾、正在會幕門前哭泣的時候、誰知、有以色列中的一個人、當他們眼前、帶著一個米甸女人到他弟兄那裡去。
    [kjv] And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 2009 And look, 0376 a man 1121 of the sons of 3478 Israel 0935 came 0935 and brought 0413 to 0251 his brothers 4084 a woman of Midian, 5869 in front of eyes, 4872 Moses' 6440 and in front of 3605 all 5712 the congregation of 1121 the sons of 3478 Israel, 1992 who 1058 were weeping 6607 at the door of 0168 the tent of 4150 meeting.
25:7 [cbb5] 祭司亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈看見了、就從會中起來、手裡拿著槍.
    [kjv] And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;
    [strongs] 7200 And looked 6372 Phinehas, 1121 the son of 0499 Eleazar, 1121 the son of 0175 Aaron, 3548 the priest, 2224 and rose 0000 from amid 5712 the congregation 3947 and took 7420 a javelin 3027 in his hand,
25:8 [cbb5] 跟隨那以色列人進亭子裡去、便將以色列人和那女人由腹中刺透、這樣、在以色列人中瘟疫就止息了。
    [kjv] And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
    [strongs] 0935 and went in 0310 after 0376 the man of 3478 Israel 0802 and the woman 6898 through her belly. 6113 So was stopped 5063 the plague 4480 from 1121 the sons of 3478 Israel.
25:9 [cbb5] 那時遭瘟疫死的、有二萬四千人。
    [kjv] And those that died in the plague were twenty and four thousand.
    [strongs] 1961 And were 4191 those who died 5061 by the plague 0702 four 6242 and twenty 0505 thousand.
25:10 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
25:11 [cbb5] 祭司亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈、使我向以色列人所發的怒消了.因他在他們中間、以我的忌邪為心、使我不在忌邪中把他們除滅。
    [kjv] Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
    [strongs] 6372 Phinehas, 1121 the son of 0499 Eleazar, 1121 the son of 0175 Aaron, 3548 the priest, 7725 has turned away 0853 My 2534 punishment 4480 from 1121 the sons of 3478 Israel 7068 while he was zealous 7068 with My zeal 0000 among them, 3615 so that I did not consume 1121 the sons of 3478 Israel 7068 in My jealousy.
25:12 [cbb5] 因此、你要說、我將我平安的約賜給他。
    [kjv] Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
    [strongs] 3651 So, 0559 say, 2009 Listen, 5414 I give 0000 to him 0000 My 1285 covenant of 7965 peace.
25:13 [cbb5] 這約要給他和他的後裔、作為永遠當祭司職任的約、因他為 神有忌邪的心、為以色列人贖罪。
    [kjv] And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
    [strongs] 1961 And it will be 0000 to him, 2233 and to his seed 0310 after him, 1285 the covenant of 3554 priesthood 8548 a perpetual, 3588 because 7065 he was zealous 0430 for his God, 3722 and atoned 0000 for 1121 the sons of 3478 Israel.
25:14 [cbb5] 那與米甸女人一同被殺的以色列人、名叫心利、是撒路的兒子、是西緬一個宗族的首領。
    [kjv] Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
    [strongs] 8034 And the name of 0376 the man of 3478 Israel, 5221 who was struck, 0834 who 5221 was struck 0854 with 4084 the woman of Midian, 2174 {was} Zimri, 1121 the son of 5543 Salu, 5387 ruler of 1004 a household 0001 father's 8099 of the Simeonites.
25:15 [cbb5] 那被殺的米甸女人、名叫哥斯比、是蘇珥的女兒、這蘇珥是米甸一個宗族的首領。
    [kjv] And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
    [strongs] 8034 And the name of 0802 the woman 5221 who was struck, 4084 the woman of Midian 3579 {was} Cozbi, 1323 the daughter of 6698 Zur. 7218 head of 5971 the people of 1004 a household 0001 father's 4080 in Midian 1961 was He.
25:16 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 4872 to Moses, 0559 saying,
25:17 [cbb5] 你要擾害米甸人、擊殺他們.
    [kjv] Vex the Midianites, and smite them:
    [strongs] 6887 Vex 4092 the Midianites. 5221 And you will strike 0000 them,
25:18 [cbb5] 因為他們用詭計擾害你們、在毘珥的事上、和他們的姊妹米甸首領的女兒哥斯比的事上、用這詭計誘惑了你們.這哥斯比當瘟疫流行的日子、因毘珥的事被殺了。
    [kjv] For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
    [strongs] 3588 for 6887 enemies 1992 they {are} 0000 to you, 5231 because of the wiles 0834 with which 5230 they have beguiled 0000 you 5921 in 1697 the matter of 6464 Peor, 6256 and in 1697 the matter of 3579 Cozbi, 1323 the daughter of 5387 a ruler of 4080 Midian, 0269 their sister, 5221 who was struck down 3117 on the day of 5063 the plague, 0000 because of 1697 the matter of 6464 Peor.