NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

民數記 Numbers 34
34:1 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
34:2 [cbb5] 你吩咐以色列人說、你們到了迦南地、就是歸你們為業的迦南四境之地。
    [kjv] Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
    [strongs] 4687 Command 1121 the sons of 3478 Israel, 0559 and you will say 0000 to them, 3588 When 0000 you 3053 come 0413 into 0776 the land of 3667 Canaan, 0000 this {is} 0776 the land 0834 which 5307 will fall 0000 to you 5159 by inheritance, 0776 the land of 3667 Canaan, 1367 by its borders.
34:3 [cbb5] 南角要從尋的曠野、貼著以東的邊界、南界要從鹽海東頭起、
    [kjv] Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
    [strongs] 1961 And it will be 0000 to you 6285 south 5045 side 4057 from the Desert of 6798 Zin, 5921 along 3027 by the coast of 0123 Edom, 1961 and it will be 0000 to you 1366 a south 5045 border 7097 of the end of 3220 Sea 4417 the Salt, 6924 eastward.
34:4 [cbb5] 繞到亞克拉濱坡的南邊、接連到尋、直通到加低斯巴尼亞的南邊、又通到哈薩亞達、接連到押們。
    [kjv] And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
    [strongs] 7725 And {it} will turn 0000 to you 1366 the border 5045 from the south 4608 to the ascent of 4610 Akrabbim, 5674 and will pass on 6790 to Zin, 1961 and will be 7098 its end 5045 from the south 6947 to Kadesh-Barnea. 3518 And it will go out 2692 to Hazar-addar 5927 and it will go 6111 to Azmon.
34:5 [cbb5] 從押們轉到埃及小河、直通到海為止。
    [kjv] And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
    [strongs] 7725 And will turn 1366 the border 6111 from Azmon 5158 to the brook of 4714 Egypt, 1961 and will be 8444 the end of it 3220 at the sea.
34:6 [cbb5] 西邊要以大海為界.這就是你們的西界。
    [kjv] And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
    [strongs] 0000 And a 3220 west border 1961 will be 0000 to you 3220 the Sea 1419 Great 1366 a border. 0000 This 1961 will be 0000 to you 1366 a border 3220 west.
34:7 [cbb5] 北界要從大海起、畫到何珥山.從何珥山畫到哈馬口、通到西達達、
    [kjv] And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
    [strongs] 0000 And this 1961 will be 0000 to you 1366 a border 6828 north, 0322 from the Sea 1419 Great 8376 you will mark a line 0000 for yourselves 2022 Hor 2022 Mount.
34:8 [cbb5] 從何珥山畫到哈馬口、通到西達達.
    [kjv] From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
    [strongs] 2025 From Hor 2022 Mount 8376 you will mark a line 3996 to the entrance of 2574 Hamath. 1961 And will be 8444 the end of 1366 the border 6657 at Zedad.
34:9 [cbb5] 又通到西斐崙、直到哈薩以難.這要作你們的北界。
    [kjv] And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
    [strongs] 5927 And will go out 1366 the border 2202 to Ziphron, 1961 and will be 8444 the end of it 2704 at Hazar-enan. 0000 This 1961 will be 0000 to you 1366 a border 6828 north.
34:10 [cbb5] 你們要從哈薩以難畫到示番為東界。
    [kjv] And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
    [strongs] 0000 And 8376 you will mark a line 0000 for you 1366 for a border 6921 east 2704 from Hazar-Enan 8221 to Shepham.
34:11 [cbb5] 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉、又要達到基尼烈湖的東邊。
    [kjv] And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
    [strongs] 3381 And will go down 1366 the border 8221 from Shepham 7247 to Riblah, 6924 on the east of 5871 Ain. 1980 And will go 1366 the border 4229 and will reach 0000 to 7785 the shoulder of 3220 the Lake of 3672 Chinnereth 6924 eastward.
34:12 [cbb5] 這界要下到約但河、通到鹽海為止、這四圍的邊界以內、要作你們的地。
    [kjv] And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
    [strongs] 3381 And will go down 1366 the border 3383 to the Jordan {River}, 1961 and will be 8444 the end of it 3220 at Sea 4417 the Salt. 0000 This 1961 will be 0000 to you 0776 the land 1367 by its borders 5439 all around.
34:13 [cbb5] 摩西吩咐以色列人說、這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的.
    [kjv] And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
    [strongs] 6680 And ordered 4872 Moses 1121 the sons of 3478 Israel, 0559 saying, 0000 This {is} 0776 the land 0834 which 5157 you will get inheritance 1486 by lot, 0834 which 6680 has commanded 3068 Yahweh 5414 to give 8677 to nine 4294 the tribes 4276 and half 7626 the tribe.
34:14 [cbb5] 因為流便支派、和迦得支派、按著宗族受了產業、瑪拿西半個支派也受了產業。
    [kjv] For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
    [strongs] 3588 For 3947 have received 7626 the tribe of 1121 the sons of 7205 Reuben 1004 by households, 0001 their father's 7626 and the tribe of 1121 the sons of 1410 Gad 1004 by households 0001 their fathers', 2677 and the half 7626 tribe of 4519 Manasseh 3947 will have received 5159 their inheritance.
34:15 [cbb5] 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約但河東向日出之地受了產業。
    [kjv] The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
    [strongs] 8147 Two 4294 The tribes 4276 and half 7626 the tribe 3947 will have received 5159 their inheritance 1973 beyond 3383 the Jordan {River} 3405 {at} Jericho 6924 eastward, 4217 toward the sunrising.
34:16 [cbb5] 耶和華曉諭摩西說、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 4872 to Moses, 0559 saying,
34:17 [cbb5] 要給你們分地為業之人的名字、是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
    [kjv] These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
    [strongs] 0428 These {are} 8034 the names of 0376 the men 5157 who will take possession 0000 for you 0776 of the land 0499 Eleazar, 3548 the priest, 3091 and Joshua, 1121 the son of Nun.
34:18 [cbb5] 又要從每支派中、選一個首領幫助他們。
    [kjv] And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
    [strongs] 5387 And ruler 0259 one, 4294 of every tribe 3947 you will take 5157 to take possession of 0776 the land.
34:19 [cbb5] 這些人的名字猶大支派、有耶孚尼的兒子迦勒。
    [kjv] And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
    [strongs] 0428 And these {are} 8034 the names of 0376 the men 4294 of the tribe of 3063 Judah, 3612 Caleb, 1121 the son of 3312 Jephunneh.
34:20 [cbb5] 西緬支派、有亞米忽的兒子示母利。
    [kjv] And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
    [strongs] 4294 And of the tribe of 1121 the sons of 8095 Simeon, 8050 Shemuel, 1121 the son of 5989 Ammihud;
34:21 [cbb5] 便雅憫支派、有基斯倫的兒子以利達。
    [kjv] Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
    [strongs] 4294 of the tribe of 1121 Benjamin, 0449 Elidad, 1121 the son of 3692 Chislon;
34:22 [cbb5] 但支派、有一個首領、約利的兒子布基。
    [kjv] And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
    [strongs] 4294 and of the tribe of 1121 the sons of 1838 Dan, 5387 the ruler 1231 Bukki, 1121 son of 3020 Jogli;
34:23 [cbb5] 約瑟的子孫瑪拿西支派、有一個首領、以弗的兒子漢聶。
    [kjv] The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
    [strongs] 1121 of the sons of 3127 Joseph, 4294 of the tribe of 1121 the sons of 4519 Manasseh, 5387 the ruler 2592 Hanniel, 1121 the son of 0647 Ephod.
34:24 [cbb5] 以法蓮支派、有一個首領、拾弗但的兒子基母利。
    [kjv] And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
    [strongs] 4294 And of the tribe of 1121 the sons of 0669 Ephraim, 5387 the ruler 7055 Kemuel, 1121 the son of 8204 Shiphtan;
34:25 [cbb5] 西布倫支派、有一個首領、帕納的兒子以利撒番。
    [kjv] And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
    [strongs] 4294 and of the tribe of 1121 the sons of 2074 Zebulon, 5387 the ruler 0469 Elizaphan, 1121 the son of 6535 Parnach;
34:26 [cbb5] 以薩迦支派、有一個首領、阿散的兒子帕鐵。
    [kjv] And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
    [strongs] 4294 and of the tribe of 1121 the sons of 3485 Issachar, 5387 the ruler, 6409 Paltiel, 1121 the son of 5821 Azzan;
34:27 [cbb5] 亞設支派、有一個首領、示羅米的兒子亞希忽。
    [kjv] And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
    [strongs] 4294 and of the tribe of 1121 the sons of 0836 Asher, 5387 the ruler 2820 Ahihud, 1121 the son of 8015 Shelomi;
34:28 [cbb5] 拿弗他利支派、有一個首領、亞米忽的兒子比大黑。
    [kjv] And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
    [strongs] 4294 and of the tribe of 1121 the sons of 5320 Naphtali, 5387 the ruler 6300 Pedahel, 1121 the son of 5989 Ammihud.
34:29 [cbb5] 這些人、就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
    [kjv] These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
    [strongs] 0428 These {are} 0834 whom 6680 commanded 3068 Yahweh 5157 to divide the land of 1121 the sons of 3478 Israel 0776 in the land of 3667 Canaan.