NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

腓利比書 Philippians 4
4:1 [cbb5] 我所親愛所想念的弟兄、你們就是我的喜樂、我的冠冕.我親愛的弟兄、你們應當靠主站立得穩。
    [kjv] Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
    [strongs] 5620 So as, 0080 brothers 3450 of me, 0027 beloved 2532 and 1973 longed for, 5479 joy 2532 and 4735 crown 3450 of me, 3779 so 4739 stand 1722 in 9999 {the} 2962 Lord, 0027 beloved.
4:2 [cbb5] 我勸友阿爹和循都基、要在主裡同心.
    [kjv] I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
    [strongs] 2136 Euodia 3870 I beg, 2532 and 4941 Syntyche 3870 I beg, 3588 the 0846 same thing 5426 to think 1722 in 9999 {the} 2963 Lord.
4:3 [cbb5] 我也求你這真實同負一軛的、幫助這兩個女人、因為他們在福音上曾與我一同勞苦.還有革利免、並其餘和我一同作工的.他們的名字都在生命冊上。
    [kjv] And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
    [strongs] 2532 And 2065 I ask 2532 also 4671 you, 4805 Suzygus, 1103 true, 4815 help 0846 them, 3748 who 1722 in 3588 the 2098 Good News 4866 struggled 3427 with me, 3316 with 2532 and 2815 Clement, 2532 and 3588 the 3062 rest, 4904 fellow-workers 3450 with me 3739 of the whom 3686 names 9999 {are} 1722 in 9999 {the} 0976 Scroll 2222 of Life.
4:4 [cbb5] 你們要靠主常常喜樂.我再說、你們要喜樂。
    [kjv] Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
    [strongs] 5463 Rejoice 1722 in 9999 {the} 2962 Lord 3842 always. 3825 Again 2046 I will say, 5463 Rejoice.
4:5 [cbb5] 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
    [kjv] Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
    [strongs] 3588 The 1933 mildness 5216 of you 1097 let it be known 3956 to all 0444 men. 3588 The 2962 Lord 9999 {is} 1451 near.
4:6 [cbb5] 應當一無罣慮、只要凡事藉著禱告、祈求、和感謝、將你們所要的告訴 神。
    [kjv] Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
    [strongs] 3367 nothing 3309 Be anxious about, 0235 but 1722 in 3956 everything, 4335 by prayer 2532 and 3588 by 1162 petition 3326 with 2169 thanksgivings, 3588 the 0155 requests 5216 of you 1107 let be made known 4314 to 3588 - 2316 God.
4:7 [cbb5]  神所賜出人意外的平安、必在基督耶穌裡、保守你們的心懷意念。
    [kjv] And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
    [strongs] 2532 And 3588 the 1515 peace 3588 of 2316 God 5242 which surpasses 3956 all 3563 understanding 5432 will keep 3588 the 2588 hearts 5216 of you 2532 and 3588 the 3540 minds 5216 of you 1722 in 5547 Christ 2424 Jesus.
4:8 [cbb5] 弟兄們、我還有未盡的話.凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麼德行、若有甚麼稱讚、這些事你們都要思念。
    [kjv] Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
    [strongs] 3588 For the 3063 rest, 0080 brothers, 3745 whatever 2076 is 0227 true, 3745 whatever 4586 honorable, 3745 whatever 1342 just, 3745 whatever 0053 pure, 3745 whatever 4375 lovable, 3745 whatever 2163 of good report 1536 if any 0703 virtue 2532 and 1536 if any 1868 praise, 5023 these things 3049 consider.
4:9 [cbb5] 你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的、這些事你們都要去行.賜平安的 神、就必與你們同在。
    [kjv] Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
    [strongs] 3739 What things 2532 - 3129 you learned 2532 and 3880 received, 2532 and 0191 heard 2532 and 1492 saw, 1722 in 1698 me, 5023 these things 4238 practice. 2532 And 3588 the 2316 God 1515 of peace 2071 will be 3326 with 5216 you.
4:10 [cbb5] 我靠主大大的喜樂、因為你們思念我的心、如今又發生.你們向來就思念我、只是沒得機會。
    [kjv] But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
    [strongs] 5463 I rejoiced 1161 And 1722 in 9999 {the} 2962 Lord 3171 greatly, 3754 that 2235 now 4218 at last 0330 you revived 5228 of 1700 me 5426 thinking, 1909 as to 3739 which 2532 indeed 5426 you thought, 0170 lacked opportunity. 1161 but
4:11 [cbb5] 我並不是因缺乏說這話、我無論在甚麼景況、都可以知足、這是我已經學會了.
    [kjv] Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
    [strongs] 3756 Not 3754 that 2596 by way 5304 of lack 3004 I say. 1473 I 1063 For 3129 learned 1722 in 3739 whatever status 1510 I am, 0842 self-sufficient 1511 to be.
4:12 [cbb5] 我知道怎樣處卑賤、也知道怎樣處豐富、或飽足、或飢餓、或有餘、或缺乏、隨事隨在、我都得了秘訣。
    [kjv] I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
    [strongs] 1492 I know 2532 both 9999 {how} 5013 to be humbled, 1492 I know 9999 {how} 2532 and 4052 to abound. 1722 In 3956 everything 2532 and 1722 in 3956 all things 3453 I am taught 2532 both 5526 to be filled 2532 and 3983 to hunger, 2532 both 4052 to abound 2532 and 5302 to lack.
4:13 [cbb5] 我靠著那加給我力量的、凡事都能作。
    [kjv] I can do all things through Christ which strengtheneth me.
    [strongs] 3956 all things 2480 I can do 1722 by 3588 the 9999 {One} 1743 empowering 3165 me.
4:14 [cbb5] 然而你們和我同受患難、原是美事。
    [kjv] Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
    [strongs] 4133 Yet 2573 well 4160 you did 4790 sharing in 3450 of me 3588 the 2347 troubles.
4:15 [cbb5] 腓立比人阿、你們也知道我初傳福音、離了馬其頓的時候、論到授受的事、除了你們以外、並沒有別的教會供給我.
    [kjv] Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
    [strongs] 1492 know 1161 And 2532 also 5210 you, 5374 Philippians, 3754 that 9999 in 1722 {the} 0746 beginning 3588 of the 2098 Good News, 3753 when 1831 I went out 0575 from 3109 Macedonia, 3762 not one 3427 me 1577 congregation 2841 shared with 1519 in 9999 {the} 3056 matter 1394 of giving 2532 and 3028 receiving, 1508 except 5210 you 3440 only,
4:16 [cbb5] 就是我在帖撒羅尼迦、你們也一次兩次的、打發人供給我的需用。
    [kjv] For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
    [strongs] 3754 because 2532 even 1722 in 2332 Thessalonica 2532 both 0530 once 2532 and 1364 twice 1519 to 3588 the 5532 need 3427 of me 3992 you sent.
4:17 [cbb5] 我並不求甚麼餽送、所求的就是你們的果子漸漸增多、多歸在你們的賬上。
    [kjv] Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
    [strongs] 3756 Not 3754 that 1934 I seek 3588 the 1390 gift, 0235 but 1934 I seek 3588 the 2590 fruit 4121 multiplying 1519 to 9999 {the} 3056 account 5216 of you.
4:18 [cbb5] 但我樣樣都有、並且有餘.我已經充足、因我從以巴弗提受了你們的餽送、當作極美的香氣、為 神所收納所喜悅的祭物。
    [kjv] But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
    [strongs] 0588 I have 1161 But 3956 all things 2532 and 4052 abound. 4137 I have been filled, 1209 receiving 3844 from 1891 Epaphroditus 3588 the things 3844 from 5216 you, 3744 an odor 2175 of sweet smell, 2378 a sacrifice 1184 acceptable, 2101 well-pleasing 3588 to 2316 God.
4:19 [cbb5] 我的 神必照他榮耀的豐富、在基督耶穌裡、使你們一切所需用的都充足。
    [kjv] But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
    [strongs] 3588 the 1161 And 3588 - 2316 God 3450 of me 4137 will fill 3956 every 5532 need 5216 of you 2596 according 3588 to the 4149 riches 0846 of him 1722 in 1391 glory, 1722 in 5547 Christ 2424 Jesus.
4:20 [cbb5] 願榮耀歸給我們的父 神、直到永永遠遠。阿們。
    [kjv] Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
    [strongs] 3588 to the 1161 Now 2316 God 2532 and 3962 Father 2257 of us 9999 {be} 3588 the 1391 glory 1519 to 3588 the 0165 ages 3588 of the 0165 ages. 0281 Amen.
4:21 [cbb5] 請問在基督耶穌裡的各位聖徒安。在我這裡的眾弟兄都問你們安。
    [kjv] Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
    [strongs] 0782 Greet 3956 every 0040 holy one 1722 in 5547 Christ 2424 Jesus. 0782 Greet 5209 you 3588 the 4862 with 1698 me 0080 brothers.
4:22 [cbb5] 眾聖徒都問你們安。在該撒家裡的人特特的問你們安。
    [kjv] All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
    [strongs] 0782 Greet 5209 you 3956 all 3588 the 0040 holy ones, 3122 most of all 1161 but 3588 those 1537 of 3588 the 2541 of Caesar 3614 house.
4:23 [cbb5] 願主耶穌基督的恩常在你們心裡。
    [kjv] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
    [strongs] 3588 The 5485 gracious love 3588 of the 2962 Lord 2424 Jesus 5547 Christ 9999 {be} 3326 with 3956 spirit 5216 of you.