NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
箴言 Proverbs 1111:1 | [cbb5] | 詭詐的天平、為耶和華所憎惡.公平的法碼、為他所喜悅。 | |
[kjv] | A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. | ||
[strongs] | 3976 balances 8267 False 8441 {are} hateful to 3068 Yahweh. 0068 But a stone 0000 perfect 7522 {is} His delight. | ||
11:2 | [cbb5] | 驕傲來、羞恥也來.謙遜人卻有智慧。 | |
[kjv] | When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. | ||
[strongs] | 0935 Comes 7293 pride, 0935 then comes 2617 shame. 0000 But with 6041 the humble 2451 {is} wisdom. | ||
11:3 | [cbb5] | 正直人的純正、必引導自己.奸詐人的乖僻、必毀滅自己。 | |
[kjv] | The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. | ||
[strongs] | 8537 The integrity of 3477 the upright 5148 guides them. 5557 But the perversity of 0898 traitors 0006 destroys them. | ||
11:4 | [cbb5] | 發怒的日子、貲財無益.惟有公義能救人脫離死亡。 | |
[kjv] | Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. | ||
[strongs] | 3808 Not 3276 does profit 3519 wealth 3117 in the day of 5678 wrath. 6666 But righteousness 0000 delivers 4194 from death. | ||
11:5 | [cbb5] | 完全人的義、必指引他的路.但惡人必因自己的惡跌倒。 | |
[kjv] | The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. | ||
[strongs] | 1343 righteousness 0000 The perfect's 3474 makes straight 1870 his way. 0000 But by his wickedness 4098 falls 7563 the wicked. | ||
11:6 | [cbb5] | 正直人的義、必拯救自己.奸詐人必陷在自己的罪孽中。 | |
[kjv] | The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. | ||
[strongs] | 6666 The righteousness of 3477 the upright 6403 delivers them. 1942 But in {their} lust 0898 traitors, 3947 will be taken. | ||
11:7 | [cbb5] | 惡人一死、他的指望必滅絕.罪人的盼望、也必滅沒。 | |
[kjv] | When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. | ||
[strongs] | 4194 In the death of 0120 a man 7563 wicked, 0006 will perish 0000 {his} expectation, 8431 and the hope of 0205 troubler 0006 will be lost. | ||
11:8 | [cbb5] | 義人得脫離患難、有惡人來代替他。 | |
[kjv] | The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. | ||
[strongs] | 6662 The righteous 6862 from trouble 2502 is delivered. 0935 And enters 7563 the wicked 3653 {in} his place. | ||
11:9 | [cbb5] | 不虔敬的人用口敗壞鄰舍.義人卻因知識得救。 | |
[kjv] | An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. | ||
[strongs] | 6310 With the mouth 2611 the ungodly 2723 ruins 7451 his friend, 1847 but by knowledge 6662 the righteous 2502 is delivered. | ||
11:10 | [cbb5] | 義人享福、合城喜樂.惡人滅亡、人都歡呼。 | |
[kjv] | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. | ||
[strongs] | 2898 When prosper 6662 the righteous, 1523 rejoices 5892 the city. 0006 And at the perishing of 7563 the wicked 7440 {is} singing. | ||
11:11 | [cbb5] | 城因正直人祝福便高舉.卻因邪惡人的口就傾覆。 | |
[kjv] | By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. | ||
[strongs] | 1293 By the blessing of 3477 the upright 5375 is lifted up 5892 a city. 6310 But by mouth 7563 the wicked's 2040 it is overthrown. | ||
11:12 | [cbb5] | 藐視鄰舍的、毫無智慧.明哲人卻靜默不言。 | |
[kjv] | He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. | ||
[strongs] | 0936 One despising 7451 his friend 2638 lacks 3820 heart. 0376 But a man of 8394 understanding 2790 remains silent. | ||
11:13 | [cbb5] | 往來傳舌的、洩漏密事.心中誠實的、遮隱事情。 | |
[kjv] | A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. | ||
[strongs] | 1980 One going 7400 {with} slander 1540 is a revealer of 7328 secrets, 0539 but the faithful of 7307 spirit 3680 keeps hidden 3056 a matter. | ||
11:14 | [cbb5] | 無智謀、民就敗落.謀士多、人便安居。 | |
[kjv] | Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. | ||
[strongs] | 0369 In the absence of 8458 {wise} counsel 5307 fall 5971 the people. 8668 But safety {is} 7230 in a great 3289 counselor. | ||
11:15 | [cbb5] | 為外人作保的、必受虧損.恨惡擊掌的、卻得安穩。 | |
[kjv] | He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. | ||
[strongs] | 7451 Evil 7321 one suffers 6148 when he is surety for 1616 an alien. 8630 But one hating 8628 strikers {of hands} 0982 {is} safe. | ||
11:16 | [cbb5] | 恩德的婦女得尊榮.強暴的男子得貲財。 | |
[kjv] | A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. | ||
[strongs] | 0802 A woman 2587 gracious 8551 holds to 3519 honor. 6184 And terrifying {men} 8551 hold to 6239 riches. | ||
11:17 | [cbb5] | 仁慈的人、善待自己.殘忍的人、擾害己身。 | |
[kjv] | The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. | ||
[strongs] | 1580 Does {well} 5315 {to} his own soul 0376 a man 7349 merciful 5916 but troubles 1320 his own flesh 0394 the cruel. | ||
11:18 | [cbb5] | 惡人經營、得虛浮的工價.撒義種的、得實在的果效。 | |
[kjv] | The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. | ||
[strongs] | 7563 The wicked 6213 makes 6468 a wage of 8267 falsehood. 2232 But one sowing 6666 righteousness {has} 6118 a reward of 0571 truth. | ||
11:19 | [cbb5] | 恆心為義的、必得生命.追求邪惡的、必致死亡。 | |
[kjv] | As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. | ||
[strongs] | 0000 Genuine 6666 righteousness 2416 {is} to life. 7291 But one pursuing 7451 evil 4194 to his own death. | ||
11:20 | [cbb5] | 心中乖僻的、為耶和華所憎惡.行事完全的、為他所喜悅。 | |
[kjv] | They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. | ||
[strongs] | 8441 Hateful to 3068 Yahweh {are} 6141 the perverse of 3820 heart. 7522 But His delight 3477 the upright in 1870 way. | ||
11:21 | [cbb5] | 惡人雖然連手、必不免受罰.義人的後裔必得拯救。 | |
[kjv] | Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. | ||
[strongs] | 3027 {Though} hand 3027 {join} to hand 3808 not 1961 will be innocent 7451 the evil one, 2233 but the seed of 6662 the righteous 4422 escapes. | ||
11:22 | [cbb5] | 婦女美貌而無見識、如同金環帶在豬鼻上。 | |
[kjv] | As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. | ||
[strongs] | 5141 A ring of 2091 gold 0639 in snout 2386 a swine's, 0802 {is} a woman 5611 beautiful, 5493 even turning aside 7922 discretion. | ||
11:23 | [cbb5] | 義人的心願、盡得好處.惡人的指望、致干忿怒。 | |
[kjv] | The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. | ||
[strongs] | 2837 The desire of 6662 the righteous 0389 {is} only 2896 good. 8615 The hope of 7563 the wicked 5678 {is} wrath. | ||
11:24 | [cbb5] | 有施散的、卻更增添.有吝惜過度的、反致窮乏。 | |
[kjv] | There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. | ||
[strongs] | 0000 There is 6340 one who scatters 0000 yet increases 0000 more, 2820 but a withholder of 6664 rightness 0389 {comes} only 4270 to poverty. | ||
11:25 | [cbb5] | 好施捨的、必得豐裕.滋潤人的、必得滋潤。 | |
[kjv] | The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. | ||
[strongs] | 5315 The soul of 1293 blessing 1878 will be made fat 0000 and 7301 he watering, 1571 also 0000 he 3369 will drink fully. | ||
11:26 | [cbb5] | 屯糧不賣的、民必咒詛他.情願出賣的、人必為他祝福。 | |
[kjv] | He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. | ||
[strongs] | 0000 One holding 1250 grain back 5344 curse him 5971 the people. 1203 But a blessing 7218 to the head of 7666 one selling grain. | ||
11:27 | [cbb5] | 懇切求善的、就求得恩惠.惟獨求惡的、惡必臨到他身。 | |
[kjv] | He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. | ||
[strongs] | 7836 One early seeking 2896 good 0000 seeks 2580 favor, 7291 but one pursuing 7451 evil, 0935 it will come to him. | ||
11:28 | [cbb5] | 倚仗自己財物的、必跌倒.義人必發旺如青葉。 | |
[kjv] | He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. | ||
[strongs] | 0982 One trusting 6239 in his riches, 0000 he 5307 will fall. 5929 But like a green leaf 6662 the righteous 0000 will flourish. | ||
11:29 | [cbb5] | 擾害己家的、必承受清風.愚昧人必作慧心人的僕人。 | |
[kjv] | He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. | ||
[strongs] | 5916 One troubling 1004 his house 5157 inherits 7307 the wind. 5650 And a servant {is} 3684 the fool 2450 to the wise of 3820 heart. | ||
11:30 | [cbb5] | 義人所結的果子、就是生命樹.有智慧的必能得人。 | |
[kjv] | The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. | ||
[strongs] | 6529 The fruit of 6662 the just 6086 a tree {is} of 2416 life. 3917 And one taking 5315 souls 2450 {is} wise. | ||
11:31 | [cbb5] | 看哪、義人在世尚且受報、何況惡人和罪人呢。 | |
[kjv] | Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. | ||
[strongs] | 2009 Behold 6662 the righteous 0776 in the earth 7999 will be repaid 1571 also 3588 indeed 7563 the wicked 2398 and the sinner. |