NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
箴言 Proverbs 1515:1 | [cbb5] | 回答柔和、使怒消退.言語暴戾、觸動怒氣。 | |
[kjv] | A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. | ||
[strongs] | 4617 An answer 7390 soft 7725 turns away 0000 wrath. 1697 But a word of 4730 pain 5375 lifts up 0639 anger. | ||
15:2 | [cbb5] | 智慧人的舌、善發知識.愚昧人的口、吐出愚昧。 | |
[kjv] | The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. | ||
[strongs] | 3956 The tongue 2450 the wise 3190 makes good 1922 knowledge. 6310 But mouth 3684 fools' 5042 makes flow 5039 foolishness. | ||
15:3 | [cbb5] | 耶和華的眼目、無處不在.惡人善人、他都鑒察。 | |
[kjv] | The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. | ||
[strongs] | 3605 In every 4725 place 5869 the eyes of 3068 Yahweh {are} 7583 watching 7451 the bad 2896 and the good. | ||
15:4 | [cbb5] | 溫良的舌、是生命樹.乖謬的嘴、使人心碎。 | |
[kjv] | A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. | ||
[strongs] | 4832 A healing 3956 tongue 6086 {is} a tree of 2416 life. 5557 But perversity 1722 in it 7667 {is} a breaking 7307 in the spirit. | ||
15:5 | [cbb5] | 愚妄人藐視父親的管教.領受責備的、得著見識。 | |
[kjv] | A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. | ||
[strongs] | 0000 A fool 0959 despises 4148 instruction 0001 his father's. 8104 But one keeping 4748 correction 6191 is astute. | ||
15:6 | [cbb5] | 義人家中、多有財寶.惡人得利、反受擾害。 | |
[kjv] | In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. | ||
[strongs] | 1004 {In} house 6662 the righteous 2633 {is} treasure 7230 much. 8393 But in the increase of 7563 the wicked 5916 is trouble. | ||
15:7 | [cbb5] | 智慧人的嘴、播揚知識.愚昧人的心、並不如此。 | |
[kjv] | The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. | ||
[strongs] | 8193 The lips of 2450 the wise 2219 scatter 1922 knowledge. 3820 But the heart of 3684 fools 3808 not 0000 is so. | ||
15:8 | [cbb5] | 惡人獻祭、為耶和華所憎惡.正直人祈禱、為他所喜悅。 | |
[kjv] | The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. | ||
[strongs] | 2076 sacrifice 7563 The wicked's 8441 {is} a hateful thing to 3068 Yahweh. 8605 But the prayer of 3477 the upright 7522 {is} His delight. | ||
15:9 | [cbb5] | 惡人的道路、為耶和華所憎惡.追求公義的、為他所喜愛。 | |
[kjv] | The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. | ||
[strongs] | 8441 {is} hateful to 3068 Yahweh 1870 The way of 7563 the wicked. 7291 But one pursuing 1343 righteousness 0157 He loves. | ||
15:10 | [cbb5] | 捨棄正路的、必受嚴刑.恨惡責備的、必致死亡。 | |
[kjv] | Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. | ||
[strongs] | 4148 Instruction 9999 {is} 5800 to one abandoning evil 0734 the path. 8130 One hating 8433 reproof 4191 will die. | ||
15:11 | [cbb5] | 陰間和滅亡、尚在耶和華眼前、何況世人的心呢。 | |
[kjv] | Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? | ||
[strongs] | 7585 Sheol 0008 and destruction 5227 {are} before 3068 Yahweh. 1571 Even 0000 more 3820 the hearts of 1121 the sons of 0120 mankind! | ||
15:12 | [cbb5] | 褻慢人不愛受責備.他也不就近智慧人。 | |
[kjv] | A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. | ||
[strongs] | 3808 not 0157 does love 3887 A scorner 3198 one who corrects 0000 him. 0000 To 2450 the wise 3808 not 1980 will he go. | ||
15:13 | [cbb5] | 心中喜樂、面帶笑容.心裡憂愁、靈被損傷。 | |
[kjv] | A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. | ||
[strongs] | 3820 A heart 8056 joyful 3190 makes good 6440 a face. 6094 But by pain of 3820 heart 7307 the spirit 5221 is stricken. | ||
15:14 | [cbb5] | 聰明人心求知識.愚昧人口喫愚昧。 | |
[kjv] | The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. | ||
[strongs] | 3820 The heart of 2450 the wise 0000 seeks 1922 knowledge. 6310 But the mouth of 3684 fools 7462 feeds on 0200 folly. | ||
15:15 | [cbb5] | 困苦人的日子、都是愁苦.心中歡暢的、常享豐筵。 | |
[kjv] | All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. | ||
[strongs] | 3605 All 3117 the days of 6035 the poor 0205 {are} evil. 2896 But goodness of 3820 heart 4690 {is} a feast 8548 continual. | ||
15:16 | [cbb5] | 少有財寶、敬畏耶和華、強如多有財寶、煩亂不安。 | |
[kjv] | Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. | ||
[strongs] | 2896 Better is 4595 a little 3373 with the reverence of 3068 Yahweh 0214 than treasure 1419 great 8351 and tumult- 0000 with it. | ||
15:17 | [cbb5] | 喫素菜、彼此相愛、強如喫肥牛、彼此相恨。 | |
[kjv] | Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. | ||
[strongs] | 2896 Better 0737 a meal of 0219 plants 0000 and love 8033 there, 7794 than oxen 0075 being stalled 8130 and hatred 0000 with it. | ||
15:18 | [cbb5] | 暴怒的人、挑啟爭端.忍怒的人、止息分爭。 | |
[kjv] | A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. | ||
[strongs] | 0376 A man of 2534 fury 5782 stirs up 7379 strife. 0750 But one long {to} 0639 anger 8252 calms 3898 fighting. | ||
15:19 | [cbb5] | 懶惰人的道、像荊棘的籬笆.正直人的路、是平坦的大道。 | |
[kjv] | The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. | ||
[strongs] | 1870 The way of 6102 the lazy 4881 {is} like a hedge of 2312 thorns. 0734 But the path of 6662 the righteous 5549 {is} cast up. | ||
15:20 | [cbb5] | 智慧子使父親喜樂.愚昧人藐視母親。 | |
[kjv] | A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. | ||
[strongs] | 5207 A son 4680 wise 8056 makes glad 0001 a father. 3684 But a foolish 0120 man 0959 despises 0517 his mother. | ||
15:21 | [cbb5] | 無知的人、以愚妄為樂.聰明的人、按正直而行。 | |
[kjv] | Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. | ||
[strongs] | 5039 Foolishness 8057 {is} joy 2638 to him who lacks 3820 heart. 0376 But a man of 8394 understanding 5676 straight 1980 walks. | ||
15:22 | [cbb5] | 不先商議、所謀無效.謀士眾多、所謀乃成。 | |
[kjv] | Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. | ||
[strongs] | 6565 are frustrated 4284 Purposes 0000 without 6098 counsel. 7230 But by great 3289 counselors 5972 they rise. | ||
15:23 | [cbb5] | 口善應對、自覺喜樂.話合其時、何等美好。 | |
[kjv] | A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! | ||
[strongs] | 8057 Joy 0376 {is} to a man 4617 by the answer of 6310 his mouth. 1697 And a word 6256 in its time, 0000 how 2896 good {it is}. | ||
15:24 | [cbb5] | 智慧人從生命的道上升、使他遠離在下的陰間。 | |
[kjv] | The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. | ||
[strongs] | 0734 The path of 2416 life 4605 is upward 7919 to the prudent 0000 that 5493 he may turn 7585 from Sheol 8470 below. | ||
15:25 | [cbb5] | 耶和華必拆毀驕傲人的家.卻要立定寡婦的地界。 | |
[kjv] | The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. | ||
[strongs] | 1004 The house of 1343 the proud 5255 pulls 3068 Yahweh. 5324 But He sets up 1366 border 0490 the widow's. | ||
15:26 | [cbb5] | 惡謀為耶和華所憎惡.良言乃為純淨。 | |
[kjv] | The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. | ||
[strongs] | 8441 {are} hateful {to} 3068 Yahweh 4284 The thoughts of 7451 the evil. 2889 But pure {are} 1697 the words of 5282 pleasantness. | ||
15:27 | [cbb5] | 貪戀財利的、擾害己家.恨惡賄賂的、必得存活。 | |
[kjv] | He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. | ||
[strongs] | 6964 Troubles 1004 his house 1214 he who gets 1215 unjust gain 8130 but he who hates 0000 bribes 2198 will live. | ||
15:28 | [cbb5] | 義人的心、思量如何回答.惡人的口、吐出惡言。 | |
[kjv] | The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. | ||
[strongs] | 3820 The heart of 6662 the righteous 1897 studies 6030 to answer. 6310 But the mouth of 7563 the wicked 5042 makes flow 7451 evil things. | ||
15:29 | [cbb5] | 耶和華遠離惡人.卻聽義人的禱告。 | |
[kjv] | The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. | ||
[strongs] | 0000 {is} far 3068 Yahweh 7563 from the wicked. 8605 But the prayer of 6662 the righteous 8085 He hears. | ||
15:30 | [cbb5] | 眼有光使心喜樂.好信息使骨滋潤。 | |
[kjv] | The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. | ||
[strongs] | 3974 The light of 5869 the eyes 1523 rejoices 3820 the heart. 8088 A report 2896 good 8178 makes fat 6106 the bone. | ||
15:31 | [cbb5] | 聽從生命責備的、必常在智慧人中。 | |
[kjv] | The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. | ||
[strongs] | 0241 The ear 8085 that hears 8433 the reproof of 2416 life, 8432 in the middle of 2451 wisdom 3885 will live. | ||
15:32 | [cbb5] | 棄絕管教的、輕看自己的生命.聽從責備的、卻得智慧。 | |
[kjv] | He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. | ||
[strongs] | 6544 He who ignores 4748 correction 0959 despises 5315 his own soul. 8085 But he who hears 8433 reproof 7069 gets 3820 heart. | ||
15:33 | [cbb5] | 敬畏耶和華、是智慧的訓誨.尊榮以前、必有謙卑。 | |
[kjv] | The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. | ||
[strongs] | 6343 The reverence of 3068 Yahweh 4148 {is} instruction in 2451 wisdom. 6440 And before 3519 honor 6038 {is} humility. |