NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
箴言 Proverbs 2222:1 | [cbb5] | 美名勝過大財.恩寵強如金銀。 | |
[kjv] | A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. | ||
[strongs] | 0977 is to be chosen 8034 A name 6239 rather than riches 1419 great. 3701 Rather than silver 2091 or gold, 2580 favor 2896 {is} better. | ||
22:2 | [cbb5] | 富戶窮人、在世相遇、都為耶和華所造。 | |
[kjv] | The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. | ||
[strongs] | 6223 The rich 7236 and the poor 6298 meet together. 6213 Is the Maker of 3605 all of them 3068 Yahweh. | ||
22:3 | [cbb5] | 通達人見禍藏躲.愚蒙人前往受害。 | |
[kjv] | A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. | ||
[strongs] | 6175 A sensible one 0991 sees 7451 the evil 5640 and hides himself. 6612 But the simple 5674 pass on 6064 and are punished. | ||
22:4 | [cbb5] | 敬畏耶和華心存謙卑、就得富有、尊榮、生命為賞賜。 | |
[kjv] | By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. | ||
[strongs] | 8011 The reward of 6038 humility 3373 {is} the reverence of 3068 Yahweh. 6239 Riches, 3519 and honor, 2416 and life. | ||
22:5 | [cbb5] | 乖僻人的路上、有荊棘和網羅.保守自己生命的、必要遠離。 | |
[kjv] | Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. | ||
[strongs] | 6791 Thorns, 4685 snares 1870 {are} in the way of 6141 the crooked, 8104 he who keeps 5315 his soul 7368 will be far 0000 from them. | ||
22:6 | [cbb5] | 教養孩童、使他走當行的道、就是到老他也不偏離。 | |
[kjv] | Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. | ||
[strongs] | 2596 Train up 5288 a boy 6310 on the mouth of 1870 his way, 1571 even 0000 when 2204 he is old, 3808 not 5493 will he turn aside 0000 from it. | ||
22:7 | [cbb5] | 富戶管轄窮人.欠債的是債主的僕人。 | |
[kjv] | The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. | ||
[strongs] | 6223 The rich 7326 over the poor 7300 rules. 5650 And servant {is} 3867 the borrower 0376 to a man 3867 who lends. | ||
22:8 | [cbb5] | 撒罪孽的、必收災禍.他逞怒的杖、也必廢掉。 | |
[kjv] | He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. | ||
[strongs] | 2232 He who sows 5766 injustice 7114 will reap 7451 evil 4294 and the rod of 5674 his anger 7673 will cease. | ||
22:9 | [cbb5] | 眼目慈善的、就必蒙福.因他將食物分給窮人。 | |
[kjv] | He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. | ||
[strongs] | 2898 The good of 5869 eye- 1931 He 1288 is blessed. 5414 For he gives 3899 of his bread 6041 to the poor. | ||
22:10 | [cbb5] | 趕出褻慢人、爭端就消除、分爭和羞辱、也必止息。 | |
[kjv] | Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. | ||
[strongs] | 3423 Drive out 3887 the scorner, 5927 and will go out 7379 strife. 7673 And will cease 1779 quarrels 7036 and shame. | ||
22:11 | [cbb5] | 喜愛清心的人、因他嘴上的恩言、王必與他為友。 | |
[kjv] | He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. | ||
[strongs] | 0157 He who loves 2889 pureness of 3820 heart 2580 grace {is on} 8193 his lips. 7453 {Will be} his friend 4428 the king. | ||
22:12 | [cbb5] | 耶和華的眼目、眷顧聰明人.卻傾敗奸詐人的言語。 | |
[kjv] | The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. | ||
[strongs] | 5869 The eyes of 3068 Yahweh 8104 keep 1922 knowledge, 5557 and He overthrows 1697 the words of 0898 the sly. | ||
22:13 | [cbb5] | 懶惰人說、外頭有獅子、我在街上、就必被殺。 | |
[kjv] | The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. | ||
[strongs] | 0559 says 6102 The lazy one, 0738 A lion 2351 {is} outside 8432 in the middle of 2351 the streets, 7523 I will be killed. | ||
22:14 | [cbb5] | 淫婦的口為深坑、耶和華所憎惡的、必陷在其中。 | |
[kjv] | The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. | ||
[strongs] | 7745 A pit 6013 deep {is} 6310 the mouth of 2114 alien women. 2194 Those hated 3068 {by} Yahweh 5307 will fall 8033 there. | ||
22:15 | [cbb5] | 愚蒙迷住孩童的心、用管教的杖可以遠遠趕除。 | |
[kjv] | Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. | ||
[strongs] | 5039 Foolishness 6887 is bound up 3820 in the heart of 5288 a boy. 4294 The rod of 4148 discipline 7368 will drive it far 0000 from him. | ||
22:16 | [cbb5] | 欺壓貧窮為要利己的、並送禮與富戶的、都必缺乏。 | |
[kjv] | He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. | ||
[strongs] | 6231 He who oppresses 6035 the poor 7235 to multiply 0000 to him. 5414 He gives 6223 to the rich, 0389 only 4270 {to come} to poverty. | ||
22:17 | [cbb5] | 你須側耳聽受智慧人的言語、留心領會我的知識. | |
[kjv] | Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. | ||
[strongs] | 5186 Stretch 0241 your ear 8085 and hear 1697 the words of 2450 the wise. 3824 And your heart 5060 apply 1847 to My knowledge. | ||
22:18 | [cbb5] | 你若心中存記、嘴上咬定、這便為美。 | |
[kjv] | For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. | ||
[strongs] | 5273 Because {they are} pleasant 0000 when 8104 you keep them, 7130 within you. 3559 They will be fixed 3162 together 0000 on 8193 your lips. | ||
22:19 | [cbb5] | 我今日以此特別指教你、為要使你倚靠耶和華。 | |
[kjv] | That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. | ||
[strongs] | 1961 So that may be 3068 in Yahweh 4009 your trust, 3045 I caused you to know 8032 today, 1571 even 0000 you. | ||
22:20 | [cbb5] | 謀略和知識的美事、我豈沒有寫給你麼. | |
[kjv] | Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, | ||
[strongs] | 3808 Have not 3789 I written 0000 to you 8032 three times 4156 with counsels 1847 and knowledge. | ||
22:21 | [cbb5] | 要使你知道真言的實理、你好將真言回覆那打發你來的人。 | |
[kjv] | That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? | ||
[strongs] | 3045 To make you know 7189 the verity of 1697 the words of 0571 truth. 7725 To return 1697 words of 0571 truth 0000 to him 7971 who sent you. | ||
22:22 | [cbb5] | 貧窮人、你不可因他貧窮就搶奪他的物.也不可在城門口欺壓困苦人. | |
[kjv] | Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: | ||
[strongs] | 0408 not 1497 Do rob 6035 the poor 0000 because 1800 poor 1931 he is. 0408 And not 1792 do crush 6041 the afflicted 8179 in the gate. | ||
22:23 | [cbb5] | 因耶和華必為他辨屈.搶奪他的、耶和華必奪取那人的命。 | |
[kjv] | For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. | ||
[strongs] | 3588 For 3068 Yahweh 7378 contends for 7379 their cause, 6906 and will plunder 0853 those 6906 plundering them 5315 {in} the soul. | ||
22:24 | [cbb5] | 好生氣的人、不可與他結交.暴怒的人、不可與他來往. | |
[kjv] | Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: | ||
[strongs] | 0408 not 7462 Do feed 0000 with 1167 a lord of 0639 anger 0000 and with 0376 a man of 2534 fury 3808 not 0935 do go in. | ||
22:25 | [cbb5] | 恐怕你效法他的行為、自己就陷在網羅裡。 | |
[kjv] | Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. | ||
[strongs] | 6435 Lest 0502 you learn 0734 his paths 0394 and take 3803 a snare 5315 for your soul. | ||
22:26 | [cbb5] | 不要與人擊掌、不要為欠債的作保。 | |
[kjv] | Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. | ||
[strongs] | 0408 not 1961 Do be 8628 one of those who strike 3709 the palm, 6148 who are sureties for 4859 loans. | ||
22:27 | [cbb5] | 你若沒有甚麼償還、何必使人奪去你睡臥的床呢。 | |
[kjv] | If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? | ||
[strongs] | 0000 If 3808 is not 0000 to you 5414 to repay, 4100 why 3947 should he take 4904 your bed 8478 from under you? | ||
22:28 | [cbb5] | 你先祖所立的地界、你不可挪移。 | |
[kjv] | Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. | ||
[strongs] | 0408 not 5252 Do move 1366 the landmark 2205 old 0834 which 3341 have set 0001 your fathers. | ||
22:29 | [cbb5] | 你看見辦事殷勤的人麼、他必站在君王面前.必不站在下賤人面前。 | |
[kjv] | Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. | ||
[strongs] | 7200 Do you see 0376 a man 4106 who is prompt 4399 in his work? 6440 before 4428 kings 5975 He will stand, 3808 not 5975 he will stand 6440 before 2823 obscure {men}. |