NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB

箴言 Proverbs 3
3:1 [cbb5] 我兒、不要忘記我的法則.〔或作指教〕你心要謹守我的誡命.
    [kjv] My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
    [strongs] 1121 My son, 8451 my teaching 0408 not 7911 Do forget. 4687 But my commands 5341 let guard 3824 your heart.
3:2 [cbb5] 因為他必將長久的日子、生命的年數、與平安、加給你。
    [kjv] For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
    [strongs] 3588 For 0753 length of 3117 days 8141 and years of 2416 life 7965 and peace 0000 they will add 0000 to you.
3:3 [cbb5] 不可使慈愛誠實離開你.要繫在你頸項上、刻在你心版上.
    [kjv] Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
    [strongs] 7356 Mercy 0571 and truth 0408 not 5800 will abandon you, 7194 tie them 0000 on 6677 your neck. 3789 Write them 0000 on 3871 the tablet of 3824 your heart.
3:4 [cbb5] 這樣、你必在 神和世人眼前蒙恩寵、有聰明。
    [kjv] So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
    [strongs] 4672 And find 2580 favor 2451 and wisdom 2896 good 5869 in the eyes of 0430 God 0120 and man.
3:5 [cbb5] 你要專心仰賴耶和華、不可倚靠自己的聰明.
    [kjv] Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
    [strongs] 0986 Trust 0000 to 3068 Yahweh 3605 with all 3824 your heart. 0000 And to 0998 your {own} understanding 0408 not 8172 do lean,
3:6 [cbb5] 在你一切所行的事上、都要認定他、他必指引你的路。
    [kjv] In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
    [strongs] 3605 In all 1870 your ways 3045 acknowledge Him, 0000 and He 3474 will direct 0734 your paths.
3:7 [cbb5] 不要自以為有智慧.要敬畏耶和華、遠離惡事.
    [kjv] Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
    [strongs] 0408 not 1961 Do be 4680 wise 5869 in your own eyes. 3372 Fear 3068 Yahweh 1980 and depart 7451 from evil.
3:8 [cbb5] 這便醫治你的肚臍、滋潤你的百骨。
    [kjv] It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
    [strongs] 4832 Healing 1961 will be 8270 to your navel 8250 and moisture 6106 to your bones.
3:9 [cbb5] 你要以財物和一切初熟的土產、尊榮耶和華.
    [kjv] Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
    [strongs] 3515 Honor 3068 Yahweh 1952 from your property 7225 and from the firstfruits 3605 of all 8393 your produce.
3:10 [cbb5] 這樣、你的倉房、必充滿有餘、你的酒醡、有新酒盈溢。
    [kjv] So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
    [strongs] 4390 And will be filled 0618 your barns 7647 {with} plenty. 0000 And {with} new wine 3342 your wine vats 6555 will burst.
3:11 [cbb5] 我兒、你不可輕看耶和華的管教〔或作懲治〕、也不可厭煩他的責備.
    [kjv] My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
    [strongs] 4148 The chastening of 3068 Yahweh, 1121 my son, 0408 not 3985 do reject. 0408 And not 6973 do loathe 8433 His correction.
3:12 [cbb5] 因為耶和華所愛的、他必責備.正如父親責備所喜愛的兒子。
    [kjv] For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
    [strongs] 3588 For 0834 whom 0157 loves 3068 Yahweh 3198 He corrects, 0001 even as a father 1121 the son 7521 he is pleased with.
3:13 [cbb5] 得智慧、得聰明的、這人便為有福。
    [kjv] Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
    [strongs] 1288 Blessed {is} 0120 the man 4672 finding 2451 wisdom, 0120 and the man 6329 getting 8394 understanding.
3:14 [cbb5] 因為得智慧勝過得銀子、其利益強如精金.
    [kjv] For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
    [strongs] 3588 For 2896 is better 5504 its gain 5505 than the gain of 3701 silver. 2742 And more than gold 8393 its produce.
3:15 [cbb5] 比珍珠〔或作紅寶石〕寶貴.你一切所喜愛的、都不足與比較。
    [kjv] She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
    [strongs] 3368 {More} precious 0000 she 6443 than jewels. 0000 And 2656 all your delights 3808 not 7737 are likened 0000 with her.
3:16 [cbb5] 他右手有長壽.左手有富貴。
    [kjv] Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
    [strongs] 0753 Length of 3117 days {is} 3225 in her right {hand} 8040 in her left {hand} 6239 riches 3519 and honor.
3:17 [cbb5] 他的道是安樂、他的路全是平安。
    [kjv] Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
    [strongs] 1870 Her ways 1870 {are} ways of 5282 pleasantness, 3605 and all 5410 her paths 7965 are peace.
3:18 [cbb5] 他與持守他的作生命樹.持定他的俱各有福。
    [kjv] She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
    [strongs] 6086 A tree of 2416 life 0000 she {is} 2388 for those taking hold 5291 on her. 8551 And those holding her 0833 {are} blessed.
3:19 [cbb5] 耶和華以智慧立地.以聰明定天.
    [kjv] The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
    [strongs] 3068 Yahweh 2451 by wisdom 3245 founded 0776 the earth. 3559 He fixed 8064 the heavens 8384 by understanding.
3:20 [cbb5] 以知識使深淵裂開、使天空滴下甘露。
    [kjv] By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
    [strongs] 1847 By His knowledge 8414 the depths 1234 were broken up. 0000 And the clouds 7491 dropped down 2919 dew.
3:21 [cbb5] 我兒、要謹守真智慧和謀略.不可使他離開你的眼目.
    [kjv] My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
    [strongs] 1121 My son, 0408 not 3868 let them depart 5869 from your eyes. 8104 Keep 8454 sound wisdom 7922 and discretion.
3:22 [cbb5] 這樣、他必作你的生命、頸項的美飾。
    [kjv] So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
    [strongs] 1961 And they will be 2416 life 5315 to your soul, 2580 and grace 1621 to your neck.
3:23 [cbb5] 你就坦然行路、不至碰腳。
    [kjv] Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
    [strongs] 0227 Then 1980 you will walk 0982 with safety 1870 {in} your way 7272 and your foot 3808 not 3782 will stumble.
3:24 [cbb5] 你躺下、必不懼怕.你躺臥、睡得香甜。
    [kjv] When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
    [strongs] 0518 When 7901 you rest, 3808 not 6342 you will dread 7901 and you will lie 6149 and will be sweet 8142 your sleep.
3:25 [cbb5] 忽然來的驚恐、不要害怕.惡人遭毀滅、也不要恐懼.
    [kjv] Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
    [strongs] 0408 not 3372 Do be afraid 6343 from dread 6597 sudden, 7722 and of the ruin of 7563 the wicked, 3588 for 0935 it is coming.
3:26 [cbb5] 因為耶和華是你所倚靠的.他必保守你的腳不陷入網羅。
    [kjv] For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
    [strongs] 3068 For Yahweh 1961 will be 3689 at your loins, 8104 and He will keep 7272 your foot 3921 from capture.
3:27 [cbb5] 你手若有行善的力量、不可推辭、就當向那應得的人施行。
    [kjv] Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
    [strongs] 0408 not 3607 Do withhold 2896 good 1167 from its owners. 1961 When it is 0410 in the power of 3027 your hand 0000 to do {it}.
3:28 [cbb5] 你那裡若有現成的、不可對鄰舍說、去罷、明天再來、我必給你。
    [kjv] Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
    [strongs] 0408 not 0559 Do say 7453 to your neighbor, 1980 Go 7725 and return, 4279 and tomorrow 5464 I will give, 0000 but it is 5216 with you.
3:29 [cbb5] 你的鄰舍、既在你附近安居、你不可設計害他。
    [kjv] Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
    [strongs] 0408 not 2790 Do plot 0413 against 7453 your neighbor 7451 evil 3427 and he lives 0983 securely 5216 with you.
3:30 [cbb5] 人未曾加害與你、不可無故與他相爭。
    [kjv] Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
    [strongs] 0408 not 0000 Do strive 0000 with 0120 a man 2600 without cause, 0000 if 3808 not 1580 he has dealt you 7451 evil.
3:31 [cbb5] 不可嫉妒強暴的人、也不可選擇他所行的路。
    [kjv] Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
    [strongs] 0408 not 7086 Do envy 0376 against a man 2555 violence, 0408 and not 0977 do choose 3605 among all 1870 his ways.
3:32 [cbb5] 因為乖僻人為耶和華所憎惡.正直人為他所親密。
    [kjv] For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
    [strongs] 3588 For 8441 hateful to 3068 Yahweh 3868 {is} the devious, 3477 but with the upright {is} 5475 His intimacy.
3:33 [cbb5] 耶和華咒詛惡人的家庭、賜福與義人的居所。
    [kjv] The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
    [strongs] 7045 The curse of 3068 Yahweh 1004 {is} on house 7563 the wicked's, 5116 but the abode of 6662 the righteous 1288 He blesses.
3:34 [cbb5] 他譏誚那好譏誚的人、賜恩給謙卑的人。
    [kjv] Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
    [strongs] 0000 If 3887 at the scorners 0000 He 3887 scorns, 6035 yet to the lowly 0000 He gives 5485 grace.
3:35 [cbb5] 智慧人必承受尊榮.愚昧人高陞也成為羞辱。
    [kjv] The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
    [strongs] 3519 Honor 2450 the wise 5157 inherit, 3684 but the foolish 7311 {are} exalting 2617 shame.