NIV RSV ASV BBE Darby WEB YLT NWB
箴言 Proverbs 3131:1 | [cbb5] | 利慕伊勒王的言語、是他母親教訓他的真言。 | |
[kjv] | The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. | ||
[strongs] | 1697 The words of 3927 Lemuel 4428 King, 4853 the burden 0000 that 3384 taught him 0517 his mother. | ||
31:2 | [cbb5] | 我的兒阿、我腹中生的兒阿、我許願得的兒阿、我當怎樣教訓你呢. | |
[kjv] | What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? | ||
[strongs] | 4100 What 1121 my son? 4100 And what, 1121 the son of 0990 my womb? 4100 And what, 1121 the son of 5088 my vows? | ||
31:3 | [cbb5] | 不要將你的精力給婦女、也不要有敗壞君王的行為。 | |
[kjv] | Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. | ||
[strongs] | 0408 not 5414 Do give 0802 to women 1369 your strength, 1870 or your ways 4229 to that wiping out 4428 kings. | ||
31:4 | [cbb5] | 利慕伊勒阿、君王喝酒、君王喝酒不相宜.王子說、濃酒在那裡也不相宜. | |
[kjv] | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: | ||
[strongs] | 0408 {It is} not 4428 for kings, 3927 O Lemuel, 0408 {it is} not 4428 for kings 8354 to drink 3196 wine, 7336 nor for princes 0176 to lust for 7941 strong drink. | ||
31:5 | [cbb5] | 恐怕喝了就忘記律例、顛倒一切困苦人的是非. | |
[kjv] | Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. | ||
[strongs] | 6435 Lest 8354 they drink 7911 and forget 2710 what is decreed 8138 and pervert 3225 the right of 1121 the sons of 6041 the afflicted. | ||
31:6 | [cbb5] | 可以把濃酒給將亡的人喝.把清酒給苦心的人喝. | |
[kjv] | Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. | ||
[strongs] | 5414 Give 7941 strong drink 0006 to one perishing 3196 and wine 4151 to the bitter of 5315 soul. | ||
31:7 | [cbb5] | 讓他喝了、就忘記他的貧窮、不再記念他的苦楚。 | |
[kjv] | Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. | ||
[strongs] | 8354 Let him drink 7911 and forget 7389 his poverty, 5999 and his misery 3808 not 2142 remember 5750 more. | ||
31:8 | [cbb5] | 你當為啞吧〔或作不能自辨的〕開口.為一切孤獨的伸冤。 | |
[kjv] | Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. | ||
[strongs] | 6605 Open 6310 your mouth 0483 for the dumb, 1779 to the cause of 3605 all 1121 the sons 3490 fatherless. | ||
31:9 | [cbb5] | 你當開口按公義判斷、為困苦和窮乏的辨屈。 | |
[kjv] | Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. | ||
[strongs] | 6605 Open 6310 your mouth. 2919 Judge 6664 righteously 1777 and defend 6035 the poor 0034 and needy. | ||
31:10 | [cbb5] | 才德的婦人誰能得著呢.他的價值遠勝過珍珠. | |
[kjv] | Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. | ||
[strongs] | 0802 An woman 1415 able 4310 who 4672 can find? 7350 And {is} far 6443 above gems 4377 her value. | ||
31:11 | [cbb5] | 他丈夫心裡倚靠他、必不缺少利益. | |
[kjv] | The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. | ||
[strongs] | 0982 trusts 0000 in her 3820 heart 1167 Her husband's, 7998 so that {of} gain 3808 no 2637 he has lack. | ||
31:12 | [cbb5] | 他一生使丈夫有益無損. | |
[kjv] | She will do him good and not evil all the days of her life. | ||
[strongs] | 1580 She deals to him 2896 good 3808 and not 7451 evil, 3605 all 3117 the days of 2416 her life. | ||
31:13 | [cbb5] | 他尋找羊羢和麻、甘心用手作工. | |
[kjv] | She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. | ||
[strongs] | 1875 She seeks 6785 wool 6593 and flax. 6213 And she works 7521 {with} delight 3709 {with} her palms. | ||
31:14 | [cbb5] | 他好像商船從遠方運糧來. | |
[kjv] | She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. | ||
[strongs] | 0000 She is 0591 like the ships 5503 merchant. 7350 From afar 0935 she brings in 6718 her food. | ||
31:15 | [cbb5] | 未到黎明他就起來、把食物分給家中的人.將當作的工分派婢女。 | |
[kjv] | She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. | ||
[strongs] | 6965 She also rises 5750 while {it is} still 3915 night, 5414 and gives 6718 game 1004 to her household, 2706 and a decree 5291 to her maidens. | ||
31:16 | [cbb5] | 他想得田地、就買來.用手所得之利、栽種葡萄園. | |
[kjv] | She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. | ||
[strongs] | 2161 She has examined 7704 a field 3947 and takes it. 6529 From the fruit of 3709 her palms 5193 she plants 3754 a vineyard. | ||
31:17 | [cbb5] | 他以能力束腰、使膀臂有力. | |
[kjv] | She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. | ||
[strongs] | 2296 She has girded 2428 with strength 4975 her loins, 0553 and has strengthened 2320 her arms. | ||
31:18 | [cbb5] | 他覺得所經營的有利他的燈終夜不滅。 | |
[kjv] | She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. | ||
[strongs] | 2938 She tastes 2896 whether {is} good 5504 her gain. 3808 Not 3318 does go out 3915 by night 5216 her lamp. | ||
31:19 | [cbb5] | 他手拿撚線竿.手把紡線車. | |
[kjv] | She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. | ||
[strongs] | 3027 her hands 7971 She has sent forth 3601 on the distaff 3709 and her palms 8551 have held 6418 the spindle. | ||
31:20 | [cbb5] | 他張手賙濟困苦人.伸手幫補窮乏人。 | |
[kjv] | She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. | ||
[strongs] | 3709 her palms 6566 She spreads 6041 to the poor. 3027 And her hands 7971 she reaches 0034 to the needy. | ||
31:21 | [cbb5] | 他不因下雪為家裡的人擔心、因為全家都穿著朱紅衣服. | |
[kjv] | She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. | ||
[strongs] | 3808 not 3372 She is afraid 1004 for her household 7950 of the snow. 3588 For 3605 all 1004 her household 3847 are clothed {with} 8144 scarlet. | ||
31:22 | [cbb5] | 他為自己製作繡花毯子.他的衣服、是細麻和紫色布作的。 | |
[kjv] | She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. | ||
[strongs] | 4765 coverings 6213 She makes 0000 to herself. 8336 Fine linen 0713 and purple 3830 her clothing {is}. | ||
31:23 | [cbb5] | 他丈夫在城門口與本地的長老同坐、為眾人所認識。 | |
[kjv] | Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. | ||
[strongs] | 3045 is known 8179 in the gates 1167 Her husband, 3427 when he sits 0000 with 2205 the elders of 0776 the land. | ||
31:24 | [cbb5] | 他作細麻布衣裳出賣.又將腰帶賣與商家。 | |
[kjv] | She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. | ||
[strongs] | 5466 linen garments 6213 She makes, 4376 and sells. 2289 And belts 5414 she gives 3669 to the merchant. | ||
31:25 | [cbb5] | 能力和威儀、是他的衣服.他想到日後的景況就喜笑。 | |
[kjv] | Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. | ||
[strongs] | 5797 Strength 7613 and dignity 3830 {are} her clothing. 7832 And she laughs 3117 at the day 0935 to come. | ||
31:26 | [cbb5] | 他開口就發智慧.他舌上有仁慈的法則. | |
[kjv] | She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | ||
[strongs] | 6310 her mouth 6605 She opens 2451 in wisdom 8452 and the law of 5544 kindness 5921 {is} on 3956 her tongue. | ||
31:27 | [cbb5] | 他觀察家務、並不喫閒飯。 | |
[kjv] | She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. | ||
[strongs] | 6822 She watches 1870 the ways of 1004 her household 3899 and the food of 8252 idleness 3808 not 0398 she does eat. | ||
31:28 | [cbb5] | 他的兒女起來稱他有福.他的丈夫也稱讚他、 | |
[kjv] | Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. | ||
[strongs] | 6965 rise up 3206 Her children 0833 and call her blessed. 1167 Her husband 1984 for he praises her. | ||
31:29 | [cbb5] | 說、才德的女子很多、惟獨你超過一切。 | |
[kjv] | Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. | ||
[strongs] | 7227 Many {are} 1323 the daughters 6213 who work 2428 ably, 0000 but you 6965 rise 0000 over 3605 all of them. | ||
31:30 | [cbb5] | 豔麗是虛假的.美容是虛浮的.惟敬畏耶和華的婦女、必得稱讚。 | |
[kjv] | Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. | ||
[strongs] | 6121 deceitful {is} 2680 Charm 7386 and vain 3308 beauty {is}, 0802 a woman 3373 who reveres 3068 Yahweh, 0000 she 1984 will be praised. | ||
31:31 | [cbb5] | 願他享受操作所得的.願他的工作、在城門口榮耀他。 | |
[kjv] | Give her of the fruit of her hands; and let her own works | ||
[strongs] | 5414 Give 0000 to her 6529 from the fruit of 3027 her hands, 1984 and let praise her 8179 in the gates 4639 her works. |